ἔρχατος: Difference between revisions

From LSJ

οὐ γὰρ πράξιν ἀγαθὴν, ἀλλὰ καὶ εὖ ποεῖν αὐτὴν → it does not suffice to do good–one must do it well

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=erchatos
|Transliteration C=erchatos
|Beta Code=e)/rxatos
|Beta Code=e)/rxatos
|Definition=ὁ, [[fence]], [[enclosure]], [[hedge]], Hsch.; cf. [[ἕρκατος]].
|Definition=ὁ, [[fence]], [[enclosure]], [[hedge]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; cf. [[ἕρκατος]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[φραγμός]] H.<br />Other forms: Also <b class="b3">ἕρκατος φραγμός</b>, <b class="b3">ἑρκάτη φυλακή</b>.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: In itself the change [[κ]]/[[χ]] might point to a Pre-Greek word. One may have been influenced by [[ἔρκος]] (s.v.). There is also [[ἑρκάνη]], [[ὁρκάνη]]. Latte corrects [[ἑρκάτη]] in [[ἑρκάνη]], which is in any case too uncertain. Cf. also [[ὄρχατος]] [[orchard]]; perhaps adapted to [[ἐρχατόωντο]] (ξ 15), which belongs to [[εἴργω]]; s. v. - Acc. to Fraenkel KZ 72, 193ff. to Lith. <b class="b2">sérgėti</b> [[protect]], [[guard]].
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[φραγμός]] H.<br />Other forms: Also <b class="b3">ἕρκατος φραγμός</b>, <b class="b3">ἑρκάτη φυλακή</b>.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: In itself the change [[κ]]/[[χ]] might point to a Pre-Greek word. One may have been influenced by [[ἔρκος]] (s.v.). There is also [[ἑρκάνη]], [[ὁρκάνη]]. Latte corrects [[ἑρκάτη]] in [[ἑρκάνη]], which is in any case too uncertain. Cf. also [[ὄρχατος]] [[orchard]]; perhaps adapted to [[ἐρχατόωντο]] (ξ 15), which belongs to [[εἴργω]]; s. v. - Acc. to Fraenkel KZ 72, 193ff. to Lith. <b class="b2">sérgėti</b> [[protect]], [[guard]].
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἔρχατος''': {érkhatos}<br />'''Meaning''': [[φραγμός]] H.<br />'''Derivative''': Daneben [[ἕρκατος]]· [[φραγμός]], ἑρκάτη· [[φυλακή]].<br />'''Etymology''': Kontaminationen aus [[ἕρκος]] [[Gehege]] und [[ὄρχατος]] [[Baumgarten]], evtl. mit Angleichung an ἐρχατόωντο (ξ 15), das zu [[εἴργω]] gehört; s. d. m. Lit. — Nach Fraenkel KZ 72, 193ff. zu lit. ''sérgėti'' [[behüten]], [[bewachen]].<br />'''Page''' 1,572
|ftr='''ἔρχατος''': {érkhatos}<br />'''Meaning''': [[φραγμός]] H.<br />'''Derivative''': Daneben [[ἕρκατος]]· [[φραγμός]], ἑρκάτη· [[φυλακή]].<br />'''Etymology''': Kontaminationen aus [[ἕρκος]] [[Gehege]] und [[ὄρχατος]] [[Baumgarten]], evtl. mit Angleichung an ἐρχατόωντο (ξ 15), das zu [[εἴργω]] gehört; s. d. m. Lit. — Nach Fraenkel KZ 72, 193ff. zu lit. ''sérgėti'' [[behüten]], [[bewachen]].<br />'''Page''' 1,572
}}
}}

Latest revision as of 09:23, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔρχᾰτος Medium diacritics: ἔρχατος Low diacritics: έρχατος Capitals: ΕΡΧΑΤΟΣ
Transliteration A: érchatos Transliteration B: erchatos Transliteration C: erchatos Beta Code: e)/rxatos

English (LSJ)

ὁ, fence, enclosure, hedge, Hsch.; cf. ἕρκατος.

German (Pape)

[Seite 1038] ὁ (εἴργω), Zaun, Gehege zum Einschließen, wie ἕρκος, Hesych. erkl. φραγμός.

Greek (Liddell-Scott)

ἔρχᾰτος: ὁ, «φραγμὸς» Ἡσύχ., πρβλ. ἕρκος.

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: φραγμός H.
Other forms: Also ἕρκατος φραγμός, ἑρκάτη φυλακή.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: In itself the change κ/χ might point to a Pre-Greek word. One may have been influenced by ἔρκος (s.v.). There is also ἑρκάνη, ὁρκάνη. Latte corrects ἑρκάτη in ἑρκάνη, which is in any case too uncertain. Cf. also ὄρχατος orchard; perhaps adapted to ἐρχατόωντο (ξ 15), which belongs to εἴργω; s. v. - Acc. to Fraenkel KZ 72, 193ff. to Lith. sérgėti protect, guard.

Frisk Etymology German

ἔρχατος: {érkhatos}
Meaning: φραγμός H.
Derivative: Daneben ἕρκατος· φραγμός, ἑρκάτη· φυλακή.
Etymology: Kontaminationen aus ἕρκος Gehege und ὄρχατος Baumgarten, evtl. mit Angleichung an ἐρχατόωντο (ξ 15), das zu εἴργω gehört; s. d. m. Lit. — Nach Fraenkel KZ 72, 193ff. zu lit. sérgėti behüten, bewachen.
Page 1,572