ἀνάριστος: Difference between revisions
Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)na/ristos | |Beta Code=a)na/ristos | ||
|Definition=ον, = [[ἀναρίστητος]], <span class="bibl">Id.<span class="title">VM</span>11</span>, <span class="bibl">Plb.3.72.3</span>; [[dinnerless]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.10.19</span>. <span class="bibl">Theoc.15.147</span>. | |Definition=ον, = [[ἀναρίστητος]], <span class="bibl">Id.<span class="title">VM</span>11</span>, <span class="bibl">Plb.3.72.3</span>; [[dinnerless]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.10.19</span>. <span class="bibl">Theoc.15.147</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀνήρ]]- Hsch.; ἀνέρ- Hsch.s.u. [[ἀνήριστα]]<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾱ-]<br />[[que no ha almorzado]] ἄδειπνοι ἦσαν ..., ἦσαν δὲ καὶ ἀνάριστοι X.<i>An</i>.1.10.19, cf. Hp.<i>VM</i> 11, Theoc.15.147, Men.<i>Fr</i>.821, Plb.3.72.3, Plu.2.127e, Gal.15.562, Hsch. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui n’a pas dîné.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἄριστον]]. | |btext=ος, ον :<br />qui n’a pas dîné.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἄριστον]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:02, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, = ἀναρίστητος, Id.VM11, Plb.3.72.3; dinnerless, X.An.1.10.19. Theoc.15.147.
Spanish (DGE)
-ον
• Alolema(s): ἀνήρ- Hsch.; ἀνέρ- Hsch.s.u. ἀνήριστα
• Prosodia: [-ᾱ-]
que no ha almorzado ἄδειπνοι ἦσαν ..., ἦσαν δὲ καὶ ἀνάριστοι X.An.1.10.19, cf. Hp.VM 11, Theoc.15.147, Men.Fr.821, Plb.3.72.3, Plu.2.127e, Gal.15.562, Hsch.
German (Pape)
[Seite 205] = ἀναρίστητος, Xen. neben ἄδειπνοι An. 1, 10, 19; Ggstz ἠριστηκώς Hell. 4, 5, 8 u. öfter; Pol. 3, 71; Theocr. 15, 147.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνάριστος: -ον, ἀναρίστητος, Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 12, Ξεν. Ἀν. 1. 10, 19, κτλ.· ἴδε ἐν λ. ἀκράτιστος.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui n’a pas dîné.
Étymologie: ἀ, ἄριστον.
Greek Monolingual
ἀνάριστος, -ον (Α)
ο απρογευμάτιστος, αγευμάτιστος, νηστικός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αν- στερ. + άριστον «πρωινό».
ΠΑΡ. αρχ. αναριστία, αναριστώ].
Russian (Dvoretsky)
ἀνάριστος: (ᾱρ) не (по)завтракавший, натощак Xen., Theocr., Polyb., Plut.