ἀνδρόλαλος: Difference between revisions

From LSJ

οὐ δικαίως θάνατον ἔχθουσιν βροτοί, ὅσπερ μέγιστον ῥῦμα τῶν πολλῶν κακῶν → unjustly men hate death, which is the greatest defence against their many ills | men are not right in hating death, which is the greatest succour from our many ills

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (pape replacement)
Line 12: Line 12:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον [[que murmura de los hombres]] Thphr.<i>Char</i>.28.3 (cód.).
|dgtxt=-ον [[que murmura de los hombres]] Thphr.<i>Char</i>.28.3 (cód.).
}}
{{pape
|ptext=<i>von Männern [[schwatzend]]</i>; Cor. vermutet ἀνδρολόγοι, <i>[[Männer]] [[aufraffend]]</i>.
}}
}}

Revision as of 16:59, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνδρόλαλος Medium diacritics: ἀνδρόλαλος Low diacritics: ανδρόλαλος Capitals: ΑΝΔΡΟΛΑΛΟΣ
Transliteration A: andrólalos Transliteration B: androlalos Transliteration C: androlalos Beta Code: a)ndro/lalos

English (LSJ)

ον, gossiping about men, Thphr.Char.28.3 (dub.l.).

Spanish (DGE)

-ον que murmura de los hombres Thphr.Char.28.3 (cód.).

German (Pape)

von Männern schwatzend; Cor. vermutet ἀνδρολόγοι, Männer aufraffend.