πατριώτης: Difference between revisions
Εὔπειστον ἀνὴρ δυστυχὴς καὶ λυπούμενος → Concinnat luctus suspicacem et miseria → Leichtgläubig ist ein Mann im Unglück und im Leid
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=patriw/ths | |Beta Code=patriw/ths | ||
|Definition=ου, Dor. -τας, ὁ, voc. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ῶτα <span class="bibl">Nico 1</span> : (πάτριος) :—<b class="b2">fellow-countryman</b> : prop. of barbarians who had only a common <b class="b3">πατρίς, πολῖται</b> being used of Greeks who had a common <b class="b3">πόλις</b>, <span class="bibl">Poll. 3.54</span>, Hsch., Phot.: hence μήτε πατριώτας ἀλλήλων εἶναι τοὺς μέλλοντας ῥᾷον δουλεύσειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>777c</span> ; <b class="b3">τοῖσι Λυκούργου π</b>., Lycurgus being satirized as an Egyptian, <span class="bibl">Pherecr. 11</span>, cf. <span class="bibl">Alex. 326</span> ; also <b class="b3">ἵπποι π</b>., = [[ἐγχώριοι]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.26</span> : metaph., of Mt. Cithaeron, π. Οἰδίπου <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 1091</span> (lyr.); <b class="b3">π. θεός</b>, of Dionysus, Plu.2.671c ; <b class="b3">π. ἐστί μοι</b>.—Ans. ἐλάνθανες ἄρα βάρβαρος ὤν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sol.</span>5</span> ; cf. [[πατριῶτις]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> later, = [[πολίτης]], <span class="bibl">Iamb. <span class="title">VP</span>5.21</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">member of a</b> πατριά <span class="bibl">11.1</span>, <span class="title">IG</span>4.757<span class="hiitalic">B</span>12 (Troezen), <span class="title">Michel</span> 995 <span class="title">B</span> 4 (Delph., v B. C.).</span> | |Definition=ου, Dor. -τας, ὁ, voc. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ῶτα <span class="bibl">Nico 1</span> : (πάτριος) :—<b class="b2">fellow-countryman</b> : prop. of barbarians who had only a common <b class="b3">πατρίς, πολῖται</b> being used of Greeks who had a common <b class="b3">πόλις</b>, <span class="bibl">Poll. 3.54</span>, Hsch., Phot.: hence μήτε πατριώτας ἀλλήλων εἶναι τοὺς μέλλοντας ῥᾷον δουλεύσειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>777c</span> ; <b class="b3">τοῖσι Λυκούργου π</b>., Lycurgus being satirized as an Egyptian, <span class="bibl">Pherecr. 11</span>, cf. <span class="bibl">Alex. 326</span> ; also <b class="b3">ἵπποι π</b>., = [[ἐγχώριοι]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.26</span> : metaph., of Mt. Cithaeron, π. Οἰδίπου <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 1091</span> (lyr.); <b class="b3">π. θεός</b>, of Dionysus, Plu.2.671c ; <b class="b3">π. ἐστί μοι</b>.—Ans. ἐλάνθανες ἄρα βάρβαρος ὤν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sol.</span>5</span> ; cf. [[πατριῶτις]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> later, = [[πολίτης]], <span class="bibl">Iamb. <span class="title">VP</span>5.21</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">member of a</b> πατριά <span class="bibl">11.1</span>, <span class="title">IG</span>4.757<span class="hiitalic">B</span>12 (Troezen), <span class="title">Michel</span> 995 <span class="title">B</span> 4 (Delph., v B. C.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0536.png Seite 536]] ὁ, der aus dem nämlichen Lande ist, Landsmann, auch der in demselben Lande wohnt; ursprünglich aber ward das Wort nur von Sclaven und von Thieren gebraucht, z. B. ἵπποι πατριῶται, Xen. Cyr. 2, 2, 26; vgl. Ath. XI, 487 c; D. C. 40, 9; u. übertr. von leblosen Dingen, wie Soph. O. R. 1091 den Berg Kithäron den [[πατριώτης]] des Oedipus nennt; nach Poll. 3, 54 ist es bei den Barbaren = Mitbürger, dem [[πολίτης]] der freien Griechen entsprechend, vgl. Luc. soloec. 5 u. B. A. 113, wo es aus Alexis angeführt wird, u. Pherecr. bei Schol. Ar. Av. 1296; so auch Plat. [[μήτε]] πατριώτας ἀλλήλοις εἶναι τοὺς μέλλοντας [[ῥᾷον]] δουλεύσειν, Legg. VI, 777 d, u. so bei Sp.; Plut. Symp. 4, 6, 1 nennt den Dionysus seinen [[πατριώτης]] [[θεός]]; u. bei Iambl. v. Pyth. 52 sind πατριῶται wirklich Mitbürger. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:50, 2 August 2017
English (LSJ)
ου, Dor. -τας, ὁ, voc.
A -ῶτα Nico 1 : (πάτριος) :—fellow-countryman : prop. of barbarians who had only a common πατρίς, πολῖται being used of Greeks who had a common πόλις, Poll. 3.54, Hsch., Phot.: hence μήτε πατριώτας ἀλλήλων εἶναι τοὺς μέλλοντας ῥᾷον δουλεύσειν Pl.Lg.777c ; τοῖσι Λυκούργου π., Lycurgus being satirized as an Egyptian, Pherecr. 11, cf. Alex. 326 ; also ἵπποι π., = ἐγχώριοι, X.Cyr.2.2.26 : metaph., of Mt. Cithaeron, π. Οἰδίπου S.OT 1091 (lyr.); π. θεός, of Dionysus, Plu.2.671c ; π. ἐστί μοι.—Ans. ἐλάνθανες ἄρα βάρβαρος ὤν Luc.Sol.5 ; cf. πατριῶτις. II later, = πολίτης, Iamb. VP5.21. III member of a πατριά 11.1, IG4.757B12 (Troezen), Michel 995 B 4 (Delph., v B. C.).
German (Pape)
[Seite 536] ὁ, der aus dem nämlichen Lande ist, Landsmann, auch der in demselben Lande wohnt; ursprünglich aber ward das Wort nur von Sclaven und von Thieren gebraucht, z. B. ἵπποι πατριῶται, Xen. Cyr. 2, 2, 26; vgl. Ath. XI, 487 c; D. C. 40, 9; u. übertr. von leblosen Dingen, wie Soph. O. R. 1091 den Berg Kithäron den πατριώτης des Oedipus nennt; nach Poll. 3, 54 ist es bei den Barbaren = Mitbürger, dem πολίτης der freien Griechen entsprechend, vgl. Luc. soloec. 5 u. B. A. 113, wo es aus Alexis angeführt wird, u. Pherecr. bei Schol. Ar. Av. 1296; so auch Plat. μήτε πατριώτας ἀλλήλοις εἶναι τοὺς μέλλοντας ῥᾷον δουλεύσειν, Legg. VI, 777 d, u. so bei Sp.; Plut. Symp. 4, 6, 1 nennt den Dionysus seinen πατριώτης θεός; u. bei Iambl. v. Pyth. 52 sind πατριῶται wirklich Mitbürger.