ἄλλιξ: Difference between revisions
τοῦ δὲ πολέμου οἱ καιροὶ οὐ μενετοί → in war, opportunities won't wait | the chances of war will not wait (Thucydides 1.142.2)
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/llic | |Beta Code=a)/llic | ||
|Definition=ῐκος, ἡ, [[man's upper garment]], <span class="bibl">Euph.144</span>, Call.<span class="title">Fr</span>149; [[purple cloak]] (Thessal.), <span class="bibl"><span class="title">EM</span>68.33</span>. | |Definition=ῐκος, ἡ, [[man's upper garment]], <span class="bibl">Euph.144</span>, Call.<span class="title">Fr</span>149; [[purple cloak]] (Thessal.), <span class="bibl"><span class="title">EM</span>68.33</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ῐκος, ἡ<br />cierta [[prenda con mangas]] ἄλλικα χρυσείῃσιν ἐεργομένην ἐνετῇσιν Call.<i>Fr</i>.253.11, Euph.156<br /><b class="num">•</b>sujeta con broche o tiras de púrpura, Hsch.α 3170, <i>EM</i> 902, propia de los tesalios <i>EM</i> 902.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. desc. Prob. de aquí viene lat. <i>ālicula</i>. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄλλιξ''': -ῐκος, ἡ, Λατ. alicula, ἀνδρικὸν [[ἐπανωφόριον]], Εὐφορ. Ἀποσπ. 112, Καλλ. Ἀποσπ. 149, ἴδε Μυλλέρ. Ἀρχαιολ. τῆς τέχνης 3, 337. 6: [[ὡσαύτως]] ἄλληξ, ηκος, ἡ, Ἐτυμ. Μ. πρβλ. καὶ Ἡσύχ. | |lstext='''ἄλλιξ''': -ῐκος, ἡ, Λατ. alicula, ἀνδρικὸν [[ἐπανωφόριον]], Εὐφορ. Ἀποσπ. 112, Καλλ. Ἀποσπ. 149, ἴδε Μυλλέρ. Ἀρχαιολ. τῆς τέχνης 3, 337. 6: [[ὡσαύτως]] ἄλληξ, ηκος, ἡ, Ἐτυμ. Μ. πρβλ. καὶ Ἡσύχ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 16:14, 1 October 2022
English (LSJ)
ῐκος, ἡ, man's upper garment, Euph.144, Call.Fr149; purple cloak (Thessal.), EM68.33.
Spanish (DGE)
-ῐκος, ἡ
cierta prenda con mangas ἄλλικα χρυσείῃσιν ἐεργομένην ἐνετῇσιν Call.Fr.253.11, Euph.156
•sujeta con broche o tiras de púrpura, Hsch.α 3170, EM 902, propia de los tesalios EM 902.
• Etimología: Etim. desc. Prob. de aquí viene lat. ālicula.
Greek (Liddell-Scott)
ἄλλιξ: -ῐκος, ἡ, Λατ. alicula, ἀνδρικὸν ἐπανωφόριον, Εὐφορ. Ἀποσπ. 112, Καλλ. Ἀποσπ. 149, ἴδε Μυλλέρ. Ἀρχαιολ. τῆς τέχνης 3, 337. 6: ὡσαύτως ἄλληξ, ηκος, ἡ, Ἐτυμ. Μ. πρβλ. καὶ Ἡσύχ.
Greek Monolingual
ἄλλιξ (-ικος), η (Α)
1. αντρικό πανωφόρι
2. πορφυρή χλαμύδα
3. είδος πόρπης.
[ΕΤΥΜΟΛ. Αγνωστης ετυμολ. Η λ. απαντά σε θεσσαλικά κείμενα και σε ποιητές της Ελληνιστικής περιόδου. Το συνώνυμο λατινικό alicula «είδος χλαίνης» αποτελεί πιθ. δάνειο από την Ελληνική].
Frisk Etymological English
-ικος
Grammatical information: f.
Meaning: mans upper garment (Euph.), χλαμύς, also ἐμπόρπημα H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: For the glosses (EM, Suid.) s. DELG. The word would be Thessalian. - Unknown; from here Lat. alicula.
See also:
Frisk Etymology German
ἄλλιξ: -ικος
{álliks}
Grammar: f.
Meaning: χλαμύς, auch ἐμπόρπημα H., EM, Suid., die das Wort als thessalisch betrachten und es aus hellenistischen Dichtern (Kall., Euph.) zitieren, vgl. Hoffmann Dial. 2, 224.
Etymology: Dunkel, daraus entlehnt lat. ălicula, s. W.-Hofmann s. v.
Page 1,76