ἄπυγος: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)/pugos
|Beta Code=a)/pugos
|Definition=ον, [[without buttocks]], <span class="bibl">Semon.7.76</span>, <span class="bibl">Pl.Com.184.3</span>.
|Definition=ον, [[without buttocks]], <span class="bibl">Semon.7.76</span>, <span class="bibl">Pl.Com.184.3</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἄπῡγος) -ον<br />[[que no tiene culo]] una mujer, Semon.8.76, Λυκαινίδα, ... τὴν ἐλάφου παντὸς ἀπυγοτέρην <i>AP</i> 11.327 (Antip.Thess.)<br /><b class="num">•</b>de Cinesias, Pl.Com.200.3, cf. Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0341.png Seite 341]] ([[πυγή]]). ohne od. mit dürren Hinterbacken, Simon. mul. 76; ἐλάφου ἀπυγοτέρη Ant. Th. 4 (XI, 327).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0341.png Seite 341]] ([[πυγή]]). ohne od. mit dürren Hinterbacken, Simon. mul. 76; ἐλάφου ἀπυγοτέρη Ant. Th. 4 (XI, 327).
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἄπῡγος) -ον<br />[[que no tiene culo]] una mujer, Semon.8.76, Λυκαινίδα, ... τὴν ἐλάφου παντὸς ἀπυγοτέρην <i>AP</i> 11.327 (Antip.Thess.)<br /><b class="num">•</b>de Cinesias, Pl.Com.200.3, cf. Hsch.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 14:55, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄπῡγος Medium diacritics: ἄπυγος Low diacritics: άπυγος Capitals: ΑΠΥΓΟΣ
Transliteration A: ápygos Transliteration B: apygos Transliteration C: apygos Beta Code: a)/pugos

English (LSJ)

ον, without buttocks, Semon.7.76, Pl.Com.184.3.

Spanish (DGE)

(ἄπῡγος) -ον
que no tiene culo una mujer, Semon.8.76, Λυκαινίδα, ... τὴν ἐλάφου παντὸς ἀπυγοτέρην AP 11.327 (Antip.Thess.)
de Cinesias, Pl.Com.200.3, cf. Hsch.

German (Pape)

[Seite 341] (πυγή). ohne od. mit dürren Hinterbacken, Simon. mul. 76; ἐλάφου ἀπυγοτέρη Ant. Th. 4 (XI, 327).

Greek Monolingual

ἄπυγος, -ον (Α) πυγή
1. ο χωρίς οπίσθια
2. αυτός που έχει ισχνά οπίσθια
3. ο κίναιδος.

Russian (Dvoretsky)

ἄπῡγος: с тощим задом, поджарый (ἔλαφος Anth.).