ἁπανταχόθεν: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ λοιδόρει γυναῖκα μηδὲ νουθέτει → Noli increpare neu monere mulierem → Schimpf' eine Frau nicht aus noch weise sie zurecht

Menander, Monostichoi, 353
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apantachothen
|Transliteration C=apantachothen
|Beta Code=a(pantaxo/qen
|Beta Code=a(pantaxo/qen
|Definition=[[from all sides]], <span class="bibl">D.S.20.57</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>1.35b</span>, al.: c. gen., γῆς <span class="bibl">Luc. <span class="title">DMort.</span>9.2</span>.
|Definition=[[from all sides]], D.S.20.57, Jul.''Or.''1.35b, al.: c. gen., γῆς Luc. ''DMort.''9.2.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 11:36, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁπαντᾰχόθεν Medium diacritics: ἁπανταχόθεν Low diacritics: απανταχόθεν Capitals: ΑΠΑΝΤΑΧΟΘΕΝ
Transliteration A: hapantachóthen Transliteration B: hapantachothen Transliteration C: apantachothen Beta Code: a(pantaxo/qen

English (LSJ)

from all sides, D.S.20.57, Jul.Or.1.35b, al.: c. gen., γῆς Luc. DMort.9.2.

Spanish (DGE)

adv. de todas partes c. verb. de mov. ἅπαντα ἐξαλειψάντων οἱ νεωροὶ ἁ. IG 22.1.30 (V a.C.), συνδραμεῖν D.S.20.57, συμπερίεισι Them.Or.25.310c, συρρεόντων ἐς τὴν Ἰταλίαν ἁ. Iul.Or.1.35b
c. gen. δῶρα προσάγεσθαι ἁ. τῆς γῆς Luc.DMort.9.2.

German (Pape)

[Seite 278] von allen Seiten her, τῆς γῆς, Luc. D. Mort. 9, 2.

French (Bailly abrégé)

adv.
de toutes parts ; ἁπανταχόθεν γῆς LUC de tous les points de la terre.
Étymologie: cf. πανταχόθεν.

Greek Monolingual

ἁπανταχόθεν επίρρ. (AM)
από όλα τα μέρη.

Russian (Dvoretsky)

ἁπαντᾰχόθεν: adv. отовсюду Diod.: ἁ. γῆς Luc. со всех концов земли.

Middle Liddell

from all sides, Luc.