ἔρεξα: Difference between revisions

From LSJ

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speechwhereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
 
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao. poét. de</i> [[ῥέζω]].
|btext=<i>ao. poét. de</i> [[ῥέζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔρεξα:''' aor. 1 к [[ῥέζω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 10: Line 13:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἔρεξα:''' αόρ. αʹ του [[ῥέζω]].
|lsmtext='''ἔρεξα:''' αόρ. αʹ του [[ῥέζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔρεξα:''' aor. 1 к [[ῥέζω]].
}}
}}

Latest revision as of 20:20, 3 October 2022

French (Bailly abrégé)

ao. poét. de ῥέζω.

Russian (Dvoretsky)

ἔρεξα: aor. 1 к ῥέζω.

Greek (Liddell-Scott)

ἔρεξα: ἀόρ. α΄ τοῦ ῥέζω.

English (Autenrieth)

see ῥέζω.

Greek Monotonic

ἔρεξα: αόρ. αʹ του ῥέζω.