shelter: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ κέρδος ἡγοῦ κέρδος, ἂν δίκαιον ᾖ → Lucrum esse lucrum crede, si iustum est lucrumGewinn sei dir Gewinn, wenn er auf Recht beruht

Menander, Monostichoi, 503
(CSV5)
mNo edit summary
Line 4: Line 4:
P. [[σκέπη]], ἡ (Plat.), [[σκέπασμα]], τό (Plat.).
P. [[σκέπη]], ἡ (Plat.), [[σκέπασμα]], τό (Plat.).


<b class="b2">I have a secure shelter in this rock</b>: V. ἐν τῇδε πέτρᾳ στέγνʼ ἔχω σκηνώματα (Eur., ''Cycl.'' 324).
[[I have a secure shelter in this rock]]: V. ἐν τῇδε πέτρᾳ στέγνʼ ἔχω σκηνώματα (Eur., ''Cycl.'' 324).


<b class="b2">Want of shelter</b>: P. τὸ ἀστέγαστον.
[[want of shelter]]: P. τὸ ἀστέγαστον.


<b class="b2">A shelter for the purple fishers</b>: V. πορφυρευτικαὶ στέγαι (Eur., ''I.T.'' 263).
[[a shelter for the purple fishers]]: V. πορφυρευτικαὶ στέγαι (Eur., ''I.T.'' 263).


<b class="b2">Protection</b>: P. and V. [[φυλακή]], ἡ, [[σωτηρία]], ἡ.
[[protection]]: P. and V. [[φυλακή]], ἡ, [[σωτηρία]], ἡ.


<b class="b2">Shelter from</b>: P. and V. [[πρόβλημα]], τό (gen.), V. [[ἔρυμα]], τό (gen.), [[ῥύμα]], τό (gen.), [[ἔπαλξις]], ἡ (gen.), [[ἀλκή]], ἡ [[προβολή]], ἡ (gen.).
[[shelter from]]: P. and V. [[πρόβλημα]], τό (gen.), V. [[ἔρυμα]], τό (gen.), [[ῥύμα]], τό (gen.), [[ἔπαλξις]], ἡ (gen.), [[ἀλκή]], ἡ [[προβολή]], ἡ (gen.).


<b class="b2">Place of refuge</b>: P. and V. [[καταφυγή]], ἡ, [[ἀποστροφή]], ἡ, V. πύργον, ὁ.
[[place of refuge]]: P. and V. [[καταφυγή]], ἡ, [[ἀποστροφή]], ἡ, V. πύργον, ὁ.


<b class="b2">Fly for shelter</b>, v.: P. and V. καταφεύγειν.
[[fly for shelter]], v.: P. and V. καταφεύγειν.


<b class="b2">Place to lodge</b>: P. and V. [[κατάλυσις]], ἡ, V. [[ξενόστασις]], ἡ.
[[place to lodge]]: P. and V. [[κατάλυσις]], ἡ, V. [[ξενόστασις]], ἡ.


Met., <b class="b2">take shelter behind</b>: P. προβάλλεσθαί, τι, προτείνεσθαί, τι (Lit., <b class="b2">put something before as an excuse</b>).
Met., [[take shelter behind]]: P. προβάλλεσθαί, τι, προτείνεσθαί, τι (Lit., [[put something before as an excuse]]).


<b class="b2">Under shelter of</b>: see <b class="b2">under cover of</b>, under [[cover]].
[[under shelter of]]: see [[under cover of]], under [[cover]].


'''v. trans.'''
'''v. trans.'''
Line 28: Line 28:
P. σκεπάζειν (Xen.), P. and V. στέγειν (Xen.).
P. σκεπάζειν (Xen.), P. and V. στέγειν (Xen.).


<b class="b2">Protect</b>: P. and V. φυλάσσειν, διαφυλάσσειν; see [[protect]].
[[protect]]: P. and V. φυλάσσειν, διαφυλάσσειν; see [[protect]].


<b class="b2">Shelter oneself behind</b>: see <b class="b2">take shelter behind</b>, under [[shelter]].
[[shelter oneself behind]]: see [[take shelter behind]], under [[shelter]].
}}
}}

Revision as of 06:17, 29 September 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 764.jpg

subs.

P. σκέπη, ἡ (Plat.), σκέπασμα, τό (Plat.).

I have a secure shelter in this rock: V. ἐν τῇδε πέτρᾳ στέγνʼ ἔχω σκηνώματα (Eur., Cycl. 324).

want of shelter: P. τὸ ἀστέγαστον.

a shelter for the purple fishers: V. πορφυρευτικαὶ στέγαι (Eur., I.T. 263).

protection: P. and V. φυλακή, ἡ, σωτηρία, ἡ.

shelter from: P. and V. πρόβλημα, τό (gen.), V. ἔρυμα, τό (gen.), ῥύμα, τό (gen.), ἔπαλξις, ἡ (gen.), ἀλκή, ἡ προβολή, ἡ (gen.).

place of refuge: P. and V. καταφυγή, ἡ, ἀποστροφή, ἡ, V. πύργον, ὁ.

fly for shelter, v.: P. and V. καταφεύγειν.

place to lodge: P. and V. κατάλυσις, ἡ, V. ξενόστασις, ἡ.

Met., take shelter behind: P. προβάλλεσθαί, τι, προτείνεσθαί, τι (Lit., put something before as an excuse).

under shelter of: see under cover of, under cover.

v. trans.

P. σκεπάζειν (Xen.), P. and V. στέγειν (Xen.).

protect: P. and V. φυλάσσειν, διαφυλάσσειν; see protect.

shelter oneself behind: see take shelter behind, under shelter.