profectus: Difference between revisions

From LSJ

στάζει γὰρ αὖ μοι φοίνιον τόδ᾽ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμαblood oozing from the deep wound, bloody gore drops oozing from the depths of my wound

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2 ")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=profectus profectus N M :: progress, success
|lnetxt=profectus profectus N M :: [[progress]], [[success]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 19:44, 29 November 2022

Latin > English

profectus profectus N M :: progress, success

Latin > English (Lewis & Short)

prōfectus: (with the first syllable short, Aus. ldyll. 4, 70), ūs, m. proficio,
I advance, progress, effect, increase, growth, profit, success (poet. and in post-Aug. prose): sine profectu, Ov M. 9, 50: verbaque profectu dissimulata carent, id. P. 3, 9, 40; Col. 1, 4, 5; Varr. R. R. 1, 223; Quint. 10, 3, 2; 12, 6, 4; 1, 2, 26: in quo quantum esset ingenii, quantum etiam profectus, sermo primus ostendit, progress, Sen. Ep. 11, 1: experimentum profectus tui capere animi firmitate, id. ib. 20, 1: donec blandlente profectu prodire in scenam concupiit, Suet. Ner. 20: puer magni profectus in eā arte obiit, Plin. 35, 4, 7, § 21.—So, the improvement, convalescence of the sick, Cael. Aur. Acut. 2, 9, 54.—In plur.: in similitudine et temporum et profectuum, Vell. 1, 16, 2.
prōfectus: a, um, Part., from proficio
prŏfectus: a, um, Part., from proficiscor

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) prŏfectus, a, um, part. de proficiscor.
(2) prōfectus, a, um v. proficio.
(3) prōfectŭs,¹² ūs, m. (proficio), avancement, progrès : Plin. 35, 21 ; Sen. Ep. 11, 1 ; Quint. 10, 3, 2 || succès, profit : Ov. M. 9, 50 || mieux, amélioration [en parl. de malades] : C. Aur. Acut. 2, 9, 54.

Latin > German (Georges)

prōfectus, ūs, m. (proficio), der Fortgang, die Zunahme, das Wachstum, der Vorteil, die Wirkung, der Fortschritt, der Erfolg, I) im allg., Sen., Quint. u.a.: Plur., agrorum profectus, Varro r. r. 1, 2, 23: in similitudine et temporum et profectuum, Vell. 1, 16, 2. – II) insbes., die Besserung des Kranken, Cael. Aur. de morb. acut. 2, 9, 54. – / Mit verkürztem o bei Auson. edyll. 4, 71. p. 30, 5 Schenkl.