perlongus: Difference between revisions

From LSJ

οὐ λήψει τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπὶ ματαίω → thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain

Source
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2 ")
(CSV2 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=per-[[longus]], a, um, I) [[sehr]] [[lang]], [[via]], Cic. ad Att. 5, 20, 8. – II) übtr., [[sehr]] [[langwierig]], Plaut. trin. 745.
|georg=per-[[longus]], a, um, I) [[sehr]] [[lang]], [[via]], Cic. ad Att. 5, 20, 8. – II) übtr., [[sehr]] [[langwierig]], Plaut. trin. 745.
}}
{{LaZh
|lnztxt=perlongus, a, um. ''adj''. ''c''. ''s''. :: [[甚長者]]
}}
}}

Latest revision as of 21:40, 12 June 2024

Latin > English

perlongus perlonga, perlongum ADJ :: very long, tedious

Latin > English (Lewis & Short)

per-longus: a, um, adj.,
I very long.
I Lit.: via, Cic. Att. 5, 20, 8: perlongum. adverb., for a very long time, very long, Aus. Epigr. 1, 7.—
II Transf., very tedious, Plaut. Trin. 3, 3, 17.—Adv.: perlongē, a very long way off, very far: perlonge est, Ter. Eun. 3, 5, 61.

Latin > French (Gaffiot 2016)

perlongus,¹⁶ a, um, très long : Cic. Att. 5, 20, 8 || [fig.] de très longue durée : Pl. Trin. 745.

Latin > German (Georges)

per-longus, a, um, I) sehr lang, via, Cic. ad Att. 5, 20, 8. – II) übtr., sehr langwierig, Plaut. trin. 745.

Latin > Chinese

perlongus, a, um. adj. c. s. :: 甚長者