πρόσμειξις: Difference between revisions

From LSJ

Ἐκ τῶν γυναικῶν ὄλλυται κόσμος μέγας → Magna ornamenta pereunt propter mulieres → Zum Opfer fällt den Frauen eine Menge Schmuck

Menander, Monostichoi, 181
m (LSJ1 replacement)
mNo edit summary
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosmeiksis
|Transliteration C=prosmeiksis
|Beta Code=pro/smeicis
|Beta Code=pro/smeicis
|Definition=-εως, ἡ, (προσμείγνυμι ''ΙΙ'') [[coming near to]], and (in hostile sense) [[attack]], [[assault]], Th.5.72; <b class="b3">ἡ τῶν ἁρμάτων π.</b> D.C.40.2.
|Definition=-εως, ἡ, ([[προσμείγνυμι]] ''ΙΙ'') [[coming near to]], and (in hostile sense) [[attack]], [[assault]], Th.5.72; <b class="b3">ἡ τῶν ἁρμάτων π.</b> D.C.40.2.
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πρόσμειξις -εως, ἡ [προσμείγνυμι] [[aanval]].
|elnltext=πρόσμειξις -εως, ἡ [προσμείγνυμι] [[aanval]].
}}
{{elru
|elrutext='''πρόσμιξις:''' εως ἡ воен. [[сближение]] (для боя), [[схватка]] Thuc.
}}
}}

Latest revision as of 10:41, 7 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόσμειξις Medium diacritics: πρόσμειξις Low diacritics: πρόσμειξις Capitals: ΠΡΟΣΜΕΙΞΙΣ
Transliteration A: prósmeixis Transliteration B: prosmeixis Transliteration C: prosmeiksis Beta Code: pro/smeicis

English (LSJ)

-εως, ἡ, (προσμείγνυμι ΙΙ) coming near to, and (in hostile sense) attack, assault, Th.5.72; ἡ τῶν ἁρμάτων π. D.C.40.2.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πρόσμειξις -εως, ἡ [προσμείγνυμι] aanval.

Russian (Dvoretsky)

πρόσμιξις: εως ἡ воен. сближение (для боя), схватка Thuc.