δυσέξιτος: Difference between revisions
From LSJ
Ὀργῆς χάριν τὰ κρυπτὰ μὴ ἐκφάνῃς φίλου → Arcana amici ne per iram prodito → Geheimnisse des Freunds verrate nicht im Zorn
m (LSJ1 replacement) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dyseksitos | |Transliteration C=dyseksitos | ||
|Beta Code=duse/citos | |Beta Code=duse/citos | ||
|Definition=δυσέξιτον, [[hard to get out of]], D.S.3.44 ([[varia lectio|v.l.]] [[δυσδιεξίτητος]]). | |Definition=δυσέξιτον, [[hard to get out of]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.44 ([[varia lectio|v.l.]] [[δυσδιεξίτητος]]). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br />[[difícil de atravesar]], [[infranqueable]] τὸ στόμα de un golfo, D.S.3.44, τὸ πέρας de un país desértico, D.S.3.50, τόπος D.S.16.31. | |dgtxt=-ον<br />[[difícil de atravesar]], [[infranqueable]] τὸ στόμα de un golfo, [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.44, τὸ πέρας de un país desértico, [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.50, τόπος [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.31. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 07:25, 27 March 2024
English (LSJ)
δυσέξιτον, hard to get out of, D.S.3.44 (v.l. δυσδιεξίτητος).
Spanish (DGE)
-ον
difícil de atravesar, infranqueable τὸ στόμα de un golfo, D.S.3.44, τὸ πέρας de un país desértico, D.S.3.50, τόπος D.S.16.31.
German (Pape)
[Seite 679] wo man schwer herauskommen kann; στόμα κόλπου D. Sic. 3, 44.
Greek (Liddell-Scott)
δυσέξῐτος: -ον, ὁ ἐξ οὗ δυσκόλως τις ἐξέρχεται, δι. γραφ. ἐν Διοδ. 3. 44.
Greek Monolingual
δυσέξιτος, -ον (Α)
αυτός από τον οποίο δύσκολα εξέρχεται κανείς.