προσήδομαι: Difference between revisions
From LSJ
ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful
(c1) |
(6_20) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0764.png Seite 764]] sich dazu, dabei freuen, ergötzen, vergnügen (?). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0764.png Seite 764]] sich dazu, dabei freuen, ergötzen, vergnügen (?). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''προσήδομαι''': Παθ., εὐχαριστοῦμαι, τέρπομαι ἐπί τινι, Ἡσύχ. ἐν λ. ποθήνυτο. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:55, 5 August 2017
English (LSJ)
Pass.,
A to be delighted at or in, aor. Pass. -ήσθην, dub. in Hsch. s.v. ποθήνυτο. προσήϊξαι, v. προσέοικα. προσηκάμην, v. προσίημι.
German (Pape)
[Seite 764] sich dazu, dabei freuen, ergötzen, vergnügen (?).
Greek (Liddell-Scott)
προσήδομαι: Παθ., εὐχαριστοῦμαι, τέρπομαι ἐπί τινι, Ἡσύχ. ἐν λ. ποθήνυτο.