μάτιον: Difference between revisions

From LSJ

ἥλιον ἐν λέσχῃ κατεδύσαμεν → we let the sun go down in talk, we let the sun go down in conversation

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mation
|Transliteration C=mation
|Beta Code=ma/tion
|Beta Code=ma/tion
|Definition=τό, or ματίον, [[mation]], Egyptian measure of capacity, ''Arch.Pap.''5.178 No.32, ''Ostr.''296 (ii A.D.), al., ''PTeb.''314.18 (ii A.D.), ''PLond.''5.1906 (vi A.D.), prob. in ''PAmh.''2.130.5 (i A.D.); hence [[ματιαῖον μέτρον]] ''Sammelb.'' 4683.6.
|Definition=τό, or ματίον, [[mation]], Egyptian measure of capacity (¹⁄₁₂ of an [[artaba]]), ''Arch.Pap.''5.178 No.32, ''Ostr.''296 (ii A.D.), al., ''PTeb.''314.18 (ii A.D.), ''PLond.''5.1906 (vi A.D.), prob. in ''PAmh.''2.130.5 (i A.D.); hence [[ματιαῖον μέτρον]] ''Sammelb.'' 4683.6.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 20:45, 20 September 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μάτιον Medium diacritics: μάτιον Low diacritics: μάτιον Capitals: ΜΑΤΙΟΝ
Transliteration A: mátion Transliteration B: mation Transliteration C: mation Beta Code: ma/tion

English (LSJ)

τό, or ματίον, mation, Egyptian measure of capacity (¹⁄₁₂ of an artaba), Arch.Pap.5.178 No.32, Ostr.296 (ii A.D.), al., PTeb.314.18 (ii A.D.), PLond.5.1906 (vi A.D.), prob. in PAmh.2.130.5 (i A.D.); hence ματιαῖον μέτρον Sammelb. 4683.6.

German (Pape)

[Seite 101] τό, ein kleines Maaß, nach Schol. Ar. Nub. 451.

French (Bailly abrégé)

1ου (τό) :
broutille, bagatelle, vétille.
Étymologie: DELG - μάτη ?
2ου (τό) :
mesure de capacité en Égypte (pap. 2ᵉ-3ᵉ siècles).
Étymologie: DELG -.

Greek Monolingual

μάτιον, τὸ (ΑM, Μ και μάττιν και μάτιν)
αιγυπτιακό μέτρο χωρητικότητας.
[ΕΤΥΜΟΛ. Λ. αιγυπτιακής προέλευσης].

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: Egypt. measure of capacity (pap. II-III c. after).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unknown.