ἐχμάζω: Difference between revisions

From LSJ

Γαμεῖν δὲ μέλλων βλέψον εἰς τοὺς γείτονας → Quaeris maritus esse? Vicinos vide → Auf deine Nachbarn sieh, wenn du an Hochzeit denkst

Menander, Monostichoi, 103
(c1)
(6_23)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1126.png Seite 1126]] halten, zusammen-, zurückhalten, Hesych. u. Schol. Eur. Or. 254.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1126.png Seite 1126]] halten, zusammen-, zurückhalten, Hesych. u. Schol. Eur. Or. 254.
}}
{{ls
|lstext='''ἐχμάζω''': κρατῶ στερεῶς, [[κατέχω]], [[κωλύω]], [[ἐμποδίζω]], Εὐστ. 904, 4, Σχόλ. εἰς Εὐρ. Ὀρ. 265, Ἡσύχ.· πρβλ. [[ὀχμάζω]].
}}
}}

Revision as of 11:39, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐχμάζω Medium diacritics: ἐχμάζω Low diacritics: εχμάζω Capitals: ΕΧΜΑΖΩ
Transliteration A: echmázō Transliteration B: echmazō Transliteration C: echmazo Beta Code: e)xma/zw

English (LSJ)

   A hold fast, hinder, Eust.904.4, Sch.E.Or.265, Hsch.; cf. ὀχμάζω.

German (Pape)

[Seite 1126] halten, zusammen-, zurückhalten, Hesych. u. Schol. Eur. Or. 254.

Greek (Liddell-Scott)

ἐχμάζω: κρατῶ στερεῶς, κατέχω, κωλύω, ἐμποδίζω, Εὐστ. 904, 4, Σχόλ. εἰς Εὐρ. Ὀρ. 265, Ἡσύχ.· πρβλ. ὀχμάζω.