δυσπρόσιτος: Difference between revisions

From LSJ

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source
(13_1)
(6_18)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0688.png Seite 688]] schwer zugänglich, d. i. unfreundlich, Eur. I. A. 345; schwer anzugreifen, [[πόλις]] D. Hal. 4, 54; D. C. 40, 34.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0688.png Seite 688]] schwer zugänglich, d. i. unfreundlich, Eur. I. A. 345; schwer anzugreifen, [[πόλις]] D. Hal. 4, 54; D. C. 40, 34.
}}
{{ls
|lstext='''δυσπρόσῐτος''': -ον, ὃν δύσκολον εἶνε νὰ πλησιάσῃ τις, Διον. Ἁλ. 4. 54· ἐπὶ ἀνθρώπου, Εὐρ. Ι. Α. 345· πρβλ. [[δυσπρόσοδος]].
}}
}}

Revision as of 10:27, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσπρόσῐτος Medium diacritics: δυσπρόσιτος Low diacritics: δυσπρόσιτος Capitals: ΔΥΣΠΡΟΣΙΤΟΣ
Transliteration A: dysprósitos Transliteration B: dysprositos Transliteration C: dysprositos Beta Code: duspro/sitos

English (LSJ)

ον,

   A difficult of access or attack, πόλις D.H.4.54, cf. D.S.15.42, Onos. 11.6; λιμὴν δ. ναυσί J.BJ4.10.5; τεῖχος D.C.40.34; of a man, E. IA345.

German (Pape)

[Seite 688] schwer zugänglich, d. i. unfreundlich, Eur. I. A. 345; schwer anzugreifen, πόλις D. Hal. 4, 54; D. C. 40, 34.

Greek (Liddell-Scott)

δυσπρόσῐτος: -ον, ὃν δύσκολον εἶνε νὰ πλησιάσῃ τις, Διον. Ἁλ. 4. 54· ἐπὶ ἀνθρώπου, Εὐρ. Ι. Α. 345· πρβλ. δυσπρόσοδος.