δρακονθόμιλος: Difference between revisions

From LSJ

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source
(c2)
(6_16)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0664.png Seite 664]] ξυνοικία, mit Drachen verkehrend, voll Drachen, Aesch. Suppl. 264, ex em.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0664.png Seite 664]] ξυνοικία, mit Drachen verkehrend, voll Drachen, Aesch. Suppl. 264, ex em.
}}
{{ls
|lstext='''δρᾰκονθόμῑλος''': -ον, ἀναστρεφόμενος [[μετὰ]] δρακόντων, ἐκ δρακόντων ἔχων τὸ γένος, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 267.
}}
}}

Revision as of 09:19, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δρᾰκονθόμῑλος Medium diacritics: δρακονθόμιλος Low diacritics: δρακονθόμιλος Capitals: ΔΡΑΚΟΝΘΟΜΙΛΟΣ
Transliteration A: drakonthómilos Transliteration B: drakonthomilos Transliteration C: drakonthomilos Beta Code: drakonqo/milos

English (LSJ)

ον,

   A of dragon brood, A.Supp.267.

German (Pape)

[Seite 664] ξυνοικία, mit Drachen verkehrend, voll Drachen, Aesch. Suppl. 264, ex em.

Greek (Liddell-Scott)

δρᾰκονθόμῑλος: -ον, ἀναστρεφόμενος μετὰ δρακόντων, ἐκ δρακόντων ἔχων τὸ γένος, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 267.