ἄσικχος: Difference between revisions

From LSJ

Σοφὴ σοφῶν γὰρ γίγνεται συμβουλία → Denn nur von weisen Männern stammt der weise Rat

Menander, Monostichoi, 483
(13_1)
(Bailly1_1)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0370.png Seite 370]] nicht ekel im Essen, nicht delikat, Plut. Lyc. 16. – Act., nicht Ekel erregend, superl., Plut. san. tu. p. 396.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0370.png Seite 370]] nicht ekel im Essen, nicht delikat, Plut. Lyc. 16. – Act., nicht Ekel erregend, superl., Plut. san. tu. p. 396.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> non délicat;<br /><b>2</b> qui ne cause pas de dégoût.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[σικχός]].
}}
}}

Revision as of 19:38, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄσικχος Medium diacritics: ἄσικχος Low diacritics: άσικχος Capitals: ΑΣΙΚΧΟΣ
Transliteration A: ásikchos Transliteration B: asikchos Transliteration C: asikchos Beta Code: a)/sikxos

English (LSJ)

ον,

   A not nice as to food, Plu.Lyc.16.    II not easily causing satiely or disgust, of food, Id.2.132b (Sup.).

German (Pape)

[Seite 370] nicht ekel im Essen, nicht delikat, Plut. Lyc. 16. – Act., nicht Ekel erregend, superl., Plut. san. tu. p. 396.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 non délicat;
2 qui ne cause pas de dégoût.
Étymologie: ἀ, σικχός.