πολυάϊξ: Difference between revisions

From LSJ

ὁ μὴ πεπλευκὼς οὐδὲν ἑόρακεν κακόν → anyone who hasn't sailed has never seen trouble

Source
(13_4)
 
(Bailly1_4)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0659.png Seite 659]] ϊκος, wobei es viele heftige Bewegung u. Stöße giebt, mit vieler Bewegung u. Anstrengung verbunden; [[πόλεμος]], Il. 1, 165 u. öfter, auch [[κάματος]], 5, 811. Die Alten erkl. [[πολυόρμητος]] u. [[πολυκίνητος]]. Vgl. auch [[πολυάϊκος]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0659.png Seite 659]] ϊκος, wobei es viele heftige Bewegung u. Stöße giebt, mit vieler Bewegung u. Anstrengung verbunden; [[πόλεμος]], Il. 1, 165 u. öfter, auch [[κάματος]], 5, 811. Die Alten erkl. [[πολυόρμητος]] u. [[πολυκίνητος]]. Vgl. auch [[πολυάϊκος]].
}}
{{bailly
|btext=ϊκος (ὁ, ἡ)<br />impétueux, <i>propr.</i> aux bonds répétés <i>ou</i> violents.<br />'''Étymologie:''' [[πολύς]], [[ἀΐσσω]].
}}
}}

Revision as of 20:07, 9 August 2017

German (Pape)

[Seite 659] ϊκος, wobei es viele heftige Bewegung u. Stöße giebt, mit vieler Bewegung u. Anstrengung verbunden; πόλεμος, Il. 1, 165 u. öfter, auch κάματος, 5, 811. Die Alten erkl. πολυόρμητος u. πολυκίνητος. Vgl. auch πολυάϊκος.

French (Bailly abrégé)

ϊκος (ὁ, ἡ)
impétueux, propr. aux bonds répétés ou violents.
Étymologie: πολύς, ἀΐσσω.