ἐντριτωνίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ὕβρις κακὸν μέγιστον ἀνθρώποις ἔφυ → Malum est hominibus maximum insolentia → Das größte Übel ist für Menschen Übermut

Menander, Monostichoi, 517
(13_4)
(6_23)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0858.png Seite 858]] von Ar. Equ. 1189 komisch gebildetes Wort, mit Anspielung auf [[τρία]] u. [[Τριτογένεια]], die Mischung besorgen, wo drei Maaß Wasser zu zwei Maaß Wein genommen wurden, Voß: »die Drittelung besorgen«.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0858.png Seite 858]] von Ar. Equ. 1189 komisch gebildetes Wort, mit Anspielung auf [[τρία]] u. [[Τριτογένεια]], die Mischung besorgen, wo drei Maaß Wasser zu zwei Maaß Wein genommen wurden, Voß: »die Drittelung besorgen«.
}}
{{ls
|lstext='''ἐντρῑτωνίζω''': κωμικὴ [[λέξις]] ἐν Ἀριστοφ. Ἱππ. 1189, ἀναμιγνύω [[τρία]] μέρη ὕδατος [[μετὰ]] δύο μερῶν οἴνου, - [[μετὰ]] λογοπαιγνίου ἐπὶ τοῦ ὀνόματος ἡ [[Τριτογενής]].
}}
}}

Revision as of 11:40, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐντρῐτωνίζω Medium diacritics: ἐντριτωνίζω Low diacritics: εντριτωνίζω Capitals: ΕΝΤΡΙΤΩΝΙΖΩ
Transliteration A: entritōnízō Transliteration B: entritōnizō Transliteration C: entritonizo Beta Code: e)ntritwni/zw

English (LSJ)

Com. word in Ar.Eq.1189,

   A to third with water, i.e. to mix three parts of water with two of wine, with a pun on Τριτογενής.

German (Pape)

[Seite 858] von Ar. Equ. 1189 komisch gebildetes Wort, mit Anspielung auf τρία u. Τριτογένεια, die Mischung besorgen, wo drei Maaß Wasser zu zwei Maaß Wein genommen wurden, Voß: »die Drittelung besorgen«.

Greek (Liddell-Scott)

ἐντρῑτωνίζω: κωμικὴ λέξις ἐν Ἀριστοφ. Ἱππ. 1189, ἀναμιγνύω τρία μέρη ὕδατος μετὰ δύο μερῶν οἴνου, - μετὰ λογοπαιγνίου ἐπὶ τοῦ ὀνόματος ἡ Τριτογενής.