ἀξιομακάριστος: Difference between revisions

From LSJ

χρῆσαι κακοῖσι τοῖς ἐμοῖς, εἰ κερδανεῖς → use my shame, if any good

Source
(6_3)
(Bailly1_1)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀξιομακάριστος''': [κᾰ], ον, [[ἄξιος]] μακαρισμοῦ, ἀξιομακαριστότατον Ξεν. Ἀπολ. 34.
|lstext='''ἀξιομακάριστος''': [κᾰ], ον, [[ἄξιος]] μακαρισμοῦ, ἀξιομακαριστότατον Ξεν. Ἀπολ. 34.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />digne d’être regardé comme heureux.<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[μακαρίζω]].
}}
}}

Revision as of 19:43, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀξιομᾰκάριστος Medium diacritics: ἀξιομακάριστος Low diacritics: αξιομακάριστος Capitals: ΑΞΙΟΜΑΚΑΡΙΣΤΟΣ
Transliteration A: axiomakáristos Transliteration B: axiomakaristos Transliteration C: aksiomakaristos Beta Code: a)ciomaka/ristos

English (LSJ)

[κᾰ], ον,

   A worthy to be deemed happy, X.Ap.34 (Sup.).

German (Pape)

[Seite 270] der glücklich gepriesen zuwerden verdient, Xen. Apol. 34.

Greek (Liddell-Scott)

ἀξιομακάριστος: [κᾰ], ον, ἄξιος μακαρισμοῦ, ἀξιομακαριστότατον Ξεν. Ἀπολ. 34.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
digne d’être regardé comme heureux.
Étymologie: ἄξιος, μακαρίζω.