ἐξελαύνω: Difference between revisions
βορβόρῳ δ' ὕδωρ λαμπρὸν μιαίνων οὔποθ' εὑρήσεις ποτόν → once limpid waters are stained with mud, you'll never find a drink
(5) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)celau/nw | |Beta Code=e)celau/nw | ||
|Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ελῶ <span class="bibl">Hdt.4.148</span>, <span class="bibl">5.63</span>, <span class="title">IG</span>12.39.4: pf. <b class="b3">-ελήλᾰκα</b>:—Ep. pres. part. ἐξελάων <span class="bibl">Od.10.83</span>; inf. ἐξελάαν <span class="bibl">Il.8.527</span>, <span class="bibl">Od.11.292</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>491</span> (v.l. [[-άειν]]): Arc. 1sg. pres. opt. ἐξελαύνοια <span class="title">IG</span>5(2).343.65 (iv B.C.):—<b class="b2">drive out</b>, ἄντρου ἐξήλασε μῆλα <span class="bibl">Od.9.312</span>, cf. <span class="bibl">227</span>, <span class="bibl">11.292</span>: abs., <b class="b2">drive afield</b>, of a shepherd, <span class="bibl">10.83</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> esp. <b class="b2">drive out, expel from</b> a place, μήτι . . ἡμέας ἐξελάσωσιν γαίης ἡμετέρης <span class="bibl">16.381</span>; ἐξήλασέν με κἀπέκλῃσε δωμάτων <span class="bibl">A. <span class="title">Pr.</span>670</span>; <b class="b3">πάτρας, χθονός</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>376</span>, <span class="bibl">823</span>; <b class="b3">γῆς ἐκ πατρῴας ἐξελήλαμαι</b> ib.<span class="bibl">1292</span>; ἐκ τῆς πατρίδος <span class="bibl">Hdt.5.91</span>; ἐκ τῆς οἰκίας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>123</span>; ἐκ τῶν πόλεων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>466d</span>; Τιτῆνας ἀπ' οὐρανοῦ <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>820</span>; τὸ βάρβαρον ἐκ τῆς θαλάττης <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>241d</span>; ἐξεληλαμένος τῆς βουλῆς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>17</span>; ἐ. τινά <b class="b2">banish</b>, <span class="bibl">Hdt.1.60</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>717</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>30d</span>:—Med., <span class="bibl">Th.4.35</span>,<span class="bibl">7.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">drive out</b> horses, etc., <b class="b3">ἵππους ἐξέλασε Τρώων</b> <b class="b2">out of</b> the ranks of the Trojans, <span class="bibl">Il.5.324</span>, cf. <span class="bibl">10.499</span>; ἁρμάτων ὄχους <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1190</span>:—Med., <b class="b2">drive out one's</b> horses, ἵππους ἐξελάσασθαι ὑφ' ἅρματι <span class="bibl">Theoc.24.119</span> (but, <b class="b2">drive off</b> captured cattle, <span class="bibl">Plb.4.75.7</span>); <b class="b3">ἐ. στρατόν, στρατιήν</b>, <b class="b2">lead out</b> an army, <span class="bibl">Hdt.1.76</span>, <span class="bibl">7.38</span>; ἐ. νῆα ὅρμου <span class="bibl">A.R.1.987</span>; <b class="b2">lead out</b> a procession, ἐ. τὸν Ἴακχον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>34</span>; θρίαμβον <span class="bibl">Id.<span class="title">Marc.</span>22</span>: hence, </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> freq. with the acc. omitted, as if intr., <b class="b3">ἐς δίφρον ὀρούσας ἐξέλασ' ἐς πληθύν</b> he <b class="b2">drove out</b>, <span class="bibl">Il.11.360</span>, etc.; <b class="b2">ride out</b>, <span class="bibl">Th.7.27</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.3</span>, etc.; ἐ. ἐκ τῶν ἄλλων ἱππέων <span class="bibl">Lys.20.28</span>; <b class="b2">march out</b>, <span class="bibl">Hdt.4.80</span>, <span class="bibl">8.113</span>, etc.; <b class="b2">go out</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.3.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">expel, banish, get rid of</b> a thing, τῶν ὀμμάτων τὸ αἰδούμενον Plu.2.654d; by washing, κόνιν λαγόνων <span class="bibl">Call. <span class="title">Lav.Pall.</span>6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> metaph., <b class="b2">reject</b>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Caes.</span>306c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">knock out</b>, χαμαὶ δέ κε πάντας ὀδόντας γναθμῶν ἐξελάσαιμι <span class="bibl">Od.18.29</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">beat out</b> metals, ἐ. ἡμιπλίνθια ἐκ χρυσοῦ <span class="bibl">Hdt.1.50</span>; <b class="b3">ἐθηεῖτο σίδηρον</b> <b class="b3">ἐξελαυνόμενον</b> ib.<span class="bibl">68</span>, cf. <span class="bibl">7.84</span>; κέντρον ἐπὶ λεπτὸν ἐξεληλασμένον <span class="bibl">Plb. 6.22.4</span>.</span> | |Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ελῶ <span class="bibl">Hdt.4.148</span>, <span class="bibl">5.63</span>, <span class="title">IG</span>12.39.4: pf. <b class="b3">-ελήλᾰκα</b>:—Ep. pres. part. ἐξελάων <span class="bibl">Od.10.83</span>; inf. ἐξελάαν <span class="bibl">Il.8.527</span>, <span class="bibl">Od.11.292</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>491</span> (v.l. [[-άειν]]): Arc. 1sg. pres. opt. ἐξελαύνοια <span class="title">IG</span>5(2).343.65 (iv B.C.):—<b class="b2">drive out</b>, ἄντρου ἐξήλασε μῆλα <span class="bibl">Od.9.312</span>, cf. <span class="bibl">227</span>, <span class="bibl">11.292</span>: abs., <b class="b2">drive afield</b>, of a shepherd, <span class="bibl">10.83</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> esp. <b class="b2">drive out, expel from</b> a place, μήτι . . ἡμέας ἐξελάσωσιν γαίης ἡμετέρης <span class="bibl">16.381</span>; ἐξήλασέν με κἀπέκλῃσε δωμάτων <span class="bibl">A. <span class="title">Pr.</span>670</span>; <b class="b3">πάτρας, χθονός</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>376</span>, <span class="bibl">823</span>; <b class="b3">γῆς ἐκ πατρῴας ἐξελήλαμαι</b> ib.<span class="bibl">1292</span>; ἐκ τῆς πατρίδος <span class="bibl">Hdt.5.91</span>; ἐκ τῆς οἰκίας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>123</span>; ἐκ τῶν πόλεων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>466d</span>; Τιτῆνας ἀπ' οὐρανοῦ <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>820</span>; τὸ βάρβαρον ἐκ τῆς θαλάττης <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>241d</span>; ἐξεληλαμένος τῆς βουλῆς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>17</span>; ἐ. τινά <b class="b2">banish</b>, <span class="bibl">Hdt.1.60</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>717</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>30d</span>:—Med., <span class="bibl">Th.4.35</span>,<span class="bibl">7.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">drive out</b> horses, etc., <b class="b3">ἵππους ἐξέλασε Τρώων</b> <b class="b2">out of</b> the ranks of the Trojans, <span class="bibl">Il.5.324</span>, cf. <span class="bibl">10.499</span>; ἁρμάτων ὄχους <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1190</span>:—Med., <b class="b2">drive out one's</b> horses, ἵππους ἐξελάσασθαι ὑφ' ἅρματι <span class="bibl">Theoc.24.119</span> (but, <b class="b2">drive off</b> captured cattle, <span class="bibl">Plb.4.75.7</span>); <b class="b3">ἐ. στρατόν, στρατιήν</b>, <b class="b2">lead out</b> an army, <span class="bibl">Hdt.1.76</span>, <span class="bibl">7.38</span>; ἐ. νῆα ὅρμου <span class="bibl">A.R.1.987</span>; <b class="b2">lead out</b> a procession, ἐ. τὸν Ἴακχον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>34</span>; θρίαμβον <span class="bibl">Id.<span class="title">Marc.</span>22</span>: hence, </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> freq. with the acc. omitted, as if intr., <b class="b3">ἐς δίφρον ὀρούσας ἐξέλασ' ἐς πληθύν</b> he <b class="b2">drove out</b>, <span class="bibl">Il.11.360</span>, etc.; <b class="b2">ride out</b>, <span class="bibl">Th.7.27</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.3</span>, etc.; ἐ. ἐκ τῶν ἄλλων ἱππέων <span class="bibl">Lys.20.28</span>; <b class="b2">march out</b>, <span class="bibl">Hdt.4.80</span>, <span class="bibl">8.113</span>, etc.; <b class="b2">go out</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.3.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">expel, banish, get rid of</b> a thing, τῶν ὀμμάτων τὸ αἰδούμενον Plu.2.654d; by washing, κόνιν λαγόνων <span class="bibl">Call. <span class="title">Lav.Pall.</span>6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> metaph., <b class="b2">reject</b>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Caes.</span>306c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">knock out</b>, χαμαὶ δέ κε πάντας ὀδόντας γναθμῶν ἐξελάσαιμι <span class="bibl">Od.18.29</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">beat out</b> metals, ἐ. ἡμιπλίνθια ἐκ χρυσοῦ <span class="bibl">Hdt.1.50</span>; <b class="b3">ἐθηεῖτο σίδηρον</b> <b class="b3">ἐξελαυνόμενον</b> ib.<span class="bibl">68</span>, cf. <span class="bibl">7.84</span>; κέντρον ἐπὶ λεπτὸν ἐξεληλασμένον <span class="bibl">Plb. 6.22.4</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0876.png Seite 876]] (s. [[ἐλαύνω]], fut. ἐξελάσω, Nic. Ther. 30, gew. att. ἐξελῶ, inf. [[ἐξελάαν]], Il. 8, 527, wie Od. 11, 292, aber von der Grundform des praes. ἐξελάω hat Hom. ἐξελάων Od. 10, 83), <b class="b2">heraustreiben</b>, -jagen; ἵππους ἐξέλασε Τρώων μετ' Ἀχαιούς, er trieb die Rosse aus der Reihe der Troer heraus, Il. 5, 324, wie ὄχους Eur. Phoen. 1109; νῆα λιμένος Ap. Rh. 1, 987; οὐδ' ἐδύναντο οὔθ' ὁ τὸν ἐξελάσαι οὔθ' ὁ τὸν ἂψ ὤσασθαι Il. 15, 417; ἐρίφους τε καὶ ἄρνας σήκων ἐξελάσαντες Od. 9, 227, wie ἄντρου ἐξήλασε μῆλα ib. 312; πάντας ὀδόντας γναθμῶν ἐξελάσαιμι, ich möchte ihm alle Zähne aus den Kinnbacken schlagen, 18, 29; ἐξήλασέν με κἀπέκλεισε δωμάτων Aesch. Prom. 673; Πολυνείκη ἐξελήλακε πάτρας Soph. O. C. 357, verbannen, wie γῆς ἐκ πατρῴας ἐξελήλαμαι [[φυγάς]] 1294; ἐξελῶ σ' ἐς κόρακας ἐκ τῆς οἰκίας, ich werde dich aus dem Hause jagen, Ar. Nubb. 123; u. so, bes. vertreiben aus Stadt u. Land, Her. u. Folgde; gew. mit ἐκ, wie ἐκ τῶν [[πόλεων]] Plat. Gorg. 466 d; [[πᾶν]] τὸ βάρβαρον ἐκ τῆς θαλάττης Menex. 241 d; Τιτῆνας ἀπ' οὐρανοῦ Hes. Th. 820. – Im Pomp heraustragen, τὸν Ἴακχον Plut. Alc. 34. – Mit ausgelassenem acc., scheinbar intr., herausfahren, -reiten, ausrücken, ἂψ ἐς [[δίφρον]] ὀρούσας ἐξέλασ' ἐς πληθύν Il. 11, 359; Her. 4, 80; bes. vom Heere, 8, 113, vgl. ἐξήλαυνε τὴν στρατιήν 7, 38; Xen. An. 1, 2, 5 u. oft, wie Thuc. 7, 27 u. A.; einen Aufzug halten, Xen. Cyr. 8, 3, 1; vgl. θρίαμβον Plut. Marc. 22. – Von Metallarbeiten, durch Hämmern heraustreiben, treiben, Her. 1, 50; vgl. Ath. VI, 230 e; [[κέντρον]] ἐπὶ λεπτὸν ἐξεληλαμένον καὶ συνωξυσμένον Pol. 6, 22, 4. – Das med. im aor. hat Thuc. 4, 35; eigtl. aus seinem Lande vertreiben, 7, 5; für sich wegtreiben, Pol. 4, 75, 2; ἵππους ἐξελάσασθαι, seine Rosse forttreiben, Theocr. 24, 117. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:46, 2 August 2017
English (LSJ)
fut.
A -ελῶ Hdt.4.148, 5.63, IG12.39.4: pf. -ελήλᾰκα:—Ep. pres. part. ἐξελάων Od.10.83; inf. ἐξελάαν Il.8.527, Od.11.292, Hes.Th.491 (v.l. -άειν): Arc. 1sg. pres. opt. ἐξελαύνοια IG5(2).343.65 (iv B.C.):—drive out, ἄντρου ἐξήλασε μῆλα Od.9.312, cf. 227, 11.292: abs., drive afield, of a shepherd, 10.83. 2 esp. drive out, expel from a place, μήτι . . ἡμέας ἐξελάσωσιν γαίης ἡμετέρης 16.381; ἐξήλασέν με κἀπέκλῃσε δωμάτων A. Pr.670; πάτρας, χθονός, S.OC376, 823; γῆς ἐκ πατρῴας ἐξελήλαμαι ib.1292; ἐκ τῆς πατρίδος Hdt.5.91; ἐκ τῆς οἰκίας Ar.Nu.123; ἐκ τῶν πόλεων Pl.Grg.466d; Τιτῆνας ἀπ' οὐρανοῦ Hes.Th.820; τὸ βάρβαρον ἐκ τῆς θαλάττης Pl.Mx.241d; ἐξεληλαμένος τῆς βουλῆς Plu.Cic.17; ἐ. τινά banish, Hdt.1.60, Ar.Ach.717, Pl.Ap.30d:—Med., Th.4.35,7.5. 3 drive out horses, etc., ἵππους ἐξέλασε Τρώων out of the ranks of the Trojans, Il.5.324, cf. 10.499; ἁρμάτων ὄχους E.Ph.1190:—Med., drive out one's horses, ἵππους ἐξελάσασθαι ὑφ' ἅρματι Theoc.24.119 (but, drive off captured cattle, Plb.4.75.7); ἐ. στρατόν, στρατιήν, lead out an army, Hdt.1.76, 7.38; ἐ. νῆα ὅρμου A.R.1.987; lead out a procession, ἐ. τὸν Ἴακχον Plu.Alc.34; θρίαμβον Id.Marc.22: hence, b freq. with the acc. omitted, as if intr., ἐς δίφρον ὀρούσας ἐξέλασ' ἐς πληθύν he drove out, Il.11.360, etc.; ride out, Th.7.27, X.Cyr.1.3.3, etc.; ἐ. ἐκ τῶν ἄλλων ἱππέων Lys.20.28; march out, Hdt.4.80, 8.113, etc.; go out, X.Cyr.8.3.1. 4 expel, banish, get rid of a thing, τῶν ὀμμάτων τὸ αἰδούμενον Plu.2.654d; by washing, κόνιν λαγόνων Call. Lav.Pall.6. 5 metaph., reject, Jul.Caes.306c. II knock out, χαμαὶ δέ κε πάντας ὀδόντας γναθμῶν ἐξελάσαιμι Od.18.29. III beat out metals, ἐ. ἡμιπλίνθια ἐκ χρυσοῦ Hdt.1.50; ἐθηεῖτο σίδηρον ἐξελαυνόμενον ib.68, cf. 7.84; κέντρον ἐπὶ λεπτὸν ἐξεληλασμένον Plb. 6.22.4.
German (Pape)
[Seite 876] (s. ἐλαύνω, fut. ἐξελάσω, Nic. Ther. 30, gew. att. ἐξελῶ, inf. ἐξελάαν, Il. 8, 527, wie Od. 11, 292, aber von der Grundform des praes. ἐξελάω hat Hom. ἐξελάων Od. 10, 83), heraustreiben, -jagen; ἵππους ἐξέλασε Τρώων μετ' Ἀχαιούς, er trieb die Rosse aus der Reihe der Troer heraus, Il. 5, 324, wie ὄχους Eur. Phoen. 1109; νῆα λιμένος Ap. Rh. 1, 987; οὐδ' ἐδύναντο οὔθ' ὁ τὸν ἐξελάσαι οὔθ' ὁ τὸν ἂψ ὤσασθαι Il. 15, 417; ἐρίφους τε καὶ ἄρνας σήκων ἐξελάσαντες Od. 9, 227, wie ἄντρου ἐξήλασε μῆλα ib. 312; πάντας ὀδόντας γναθμῶν ἐξελάσαιμι, ich möchte ihm alle Zähne aus den Kinnbacken schlagen, 18, 29; ἐξήλασέν με κἀπέκλεισε δωμάτων Aesch. Prom. 673; Πολυνείκη ἐξελήλακε πάτρας Soph. O. C. 357, verbannen, wie γῆς ἐκ πατρῴας ἐξελήλαμαι φυγάς 1294; ἐξελῶ σ' ἐς κόρακας ἐκ τῆς οἰκίας, ich werde dich aus dem Hause jagen, Ar. Nubb. 123; u. so, bes. vertreiben aus Stadt u. Land, Her. u. Folgde; gew. mit ἐκ, wie ἐκ τῶν πόλεων Plat. Gorg. 466 d; πᾶν τὸ βάρβαρον ἐκ τῆς θαλάττης Menex. 241 d; Τιτῆνας ἀπ' οὐρανοῦ Hes. Th. 820. – Im Pomp heraustragen, τὸν Ἴακχον Plut. Alc. 34. – Mit ausgelassenem acc., scheinbar intr., herausfahren, -reiten, ausrücken, ἂψ ἐς δίφρον ὀρούσας ἐξέλασ' ἐς πληθύν Il. 11, 359; Her. 4, 80; bes. vom Heere, 8, 113, vgl. ἐξήλαυνε τὴν στρατιήν 7, 38; Xen. An. 1, 2, 5 u. oft, wie Thuc. 7, 27 u. A.; einen Aufzug halten, Xen. Cyr. 8, 3, 1; vgl. θρίαμβον Plut. Marc. 22. – Von Metallarbeiten, durch Hämmern heraustreiben, treiben, Her. 1, 50; vgl. Ath. VI, 230 e; κέντρον ἐπὶ λεπτὸν ἐξεληλαμένον καὶ συνωξυσμένον Pol. 6, 22, 4. – Das med. im aor. hat Thuc. 4, 35; eigtl. aus seinem Lande vertreiben, 7, 5; für sich wegtreiben, Pol. 4, 75, 2; ἵππους ἐξελάσασθαι, seine Rosse forttreiben, Theocr. 24, 117.