δορκαδίζω: Difference between revisions

From LSJ

τὴν ἐρημίαν τῶν κωλυσόντων ὁρῶνseeing that there would be none to hinder him

Source
(6_20)
(big3_12)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''δορκᾰδίζω''': πηδῶ, σκιρτῶ ὡς [[δορκάς]], δορκαδίζων [[σφυγμός]], Γαλην. 2. 259· πρβλ. [[δαμαλίζω]].
|lstext='''δορκᾰδίζω''': πηδῶ, σκιρτῶ ὡς [[δορκάς]], δορκαδίζων [[σφυγμός]], Γαλην. 2. 259· πρβλ. [[δαμαλίζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=medic. [[dar saltos de corzo]] en part. ὁ δορκαδίζων n. dado a un tipo de pulso, Herophil.168, 169, Gal.8.556, 9.303, Paul.Aeg.2.11.23, δορκαδίζων dif. de [[δίκροτος]] Gal.9.80.
}}
}}

Revision as of 12:26, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δορκαδίζω Medium diacritics: δορκαδίζω Low diacritics: δορκαδίζω Capitals: ΔΟΡΚΑΔΙΖΩ
Transliteration A: dorkadízō Transliteration B: dorkadizō Transliteration C: dorkadizo Beta Code: dorkadi/zw

English (LSJ)

   A bound like an antelope, of the pulse, Herophil. ap. Gal.8.556, al.

German (Pape)

[Seite 658] wie ein Reh springen, vom Pulse, Medic.

Greek (Liddell-Scott)

δορκᾰδίζω: πηδῶ, σκιρτῶ ὡς δορκάς, δορκαδίζων σφυγμός, Γαλην. 2. 259· πρβλ. δαμαλίζω.

Spanish (DGE)

medic. dar saltos de corzo en part. ὁ δορκαδίζων n. dado a un tipo de pulso, Herophil.168, 169, Gal.8.556, 9.303, Paul.Aeg.2.11.23, δορκαδίζων dif. de δίκροτος Gal.9.80.