ἐπιλύω: Difference between revisions

From LSJ

Κάλλιστον ἐν κήποισι φύεται ῥόδον → Pulchrius in hortis gignitur nihil rosa → Die Rose ist das Schönste, was im Garten wächst

Menander, Monostichoi, 286
(5)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)pilu/w
|Beta Code=e)pilu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">loose, untie</b>, δεσμά Theoc.<span class="title">Adon.</span>42; <b class="b3">ἐ.κύνας</b> <b class="b2">let slip</b> dogs, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>7.8</span>: generally, <b class="b2">set free, release</b>, τοὺς κακούργους τῷ πολέμῳ <span class="bibl">Luc.<span class="title">Par.</span>50</span>:—Med., ἐπιλύεσθαί τινα τὸ μὴ οὐχὶ ἀγανακτεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span> 43c</span>; <b class="b3">ἐπιλύεσθαι ἐπιστολάς</b> <b class="b2">open</b>them, <span class="bibl">Hdn.4.12.8</span>; <b class="b3">Ἐπιλυσαμένη</b>, epith. of various divinities, Hsch. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. <b class="b2">solve, explain</b>, <b class="b3">πάντα τοῖς</b> μαθηταῖς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>4.34</span>:—Pass.,<span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.246</span>,Sch.<span class="bibl">Od.9.106</span>:—Med., <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>8.6.5</span>, <span class="bibl">Vett.Val.259.4</span>, <span class="bibl">Ath.10.45o</span>f, al.: pf. part. Pass. <b class="b3">ἐπιλελυμένος</b> <b class="b2">lucid</b>, of writings, <span class="bibl">Vett.Val.329.25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. <b class="b2">confute</b> an accusation, Luc.<b class="b2">Bis Acc</b>.30. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span>. Med., <b class="b2">manumit</b>, Delph.3(2).233 (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span>. <b class="b2">release, discharge</b> a debtor, <b class="b3">ἀπὸ τᾶν κοινᾶν ποθόδων ἐπιλυθῆμεν</b> (inf. Pass.) τοὺς ἐρρυτιασμένους <span class="title">Schwyzer</span> 104.7 (Troezen, ii B.C.): <b class="b2">pay</b>, c. dat. pers., ib.12:—Med., <b class="b2">discharge</b> a debt, δάνειον <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span>1.26.2</span> (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span>. fut. Med. in pass. sense, <b class="b2">lose strength</b>, <b class="b2">give in</b>, <span class="bibl">Lys.25.33</span> (dub.l.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">loose, untie</b>, δεσμά Theoc.<span class="title">Adon.</span>42; <b class="b3">ἐ.κύνας</b> <b class="b2">let slip</b> dogs, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>7.8</span>: generally, <b class="b2">set free, release</b>, τοὺς κακούργους τῷ πολέμῳ <span class="bibl">Luc.<span class="title">Par.</span>50</span>:—Med., ἐπιλύεσθαί τινα τὸ μὴ οὐχὶ ἀγανακτεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span> 43c</span>; <b class="b3">ἐπιλύεσθαι ἐπιστολάς</b> <b class="b2">open</b>them, <span class="bibl">Hdn.4.12.8</span>; <b class="b3">Ἐπιλυσαμένη</b>, epith. of various divinities, Hsch. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. <b class="b2">solve, explain</b>, <b class="b3">πάντα τοῖς</b> μαθηταῖς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>4.34</span>:—Pass.,<span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.246</span>,Sch.<span class="bibl">Od.9.106</span>:—Med., <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>8.6.5</span>, <span class="bibl">Vett.Val.259.4</span>, <span class="bibl">Ath.10.45o</span>f, al.: pf. part. Pass. <b class="b3">ἐπιλελυμένος</b> <b class="b2">lucid</b>, of writings, <span class="bibl">Vett.Val.329.25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. <b class="b2">confute</b> an accusation, Luc.<b class="b2">Bis Acc</b>.30. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span>. Med., <b class="b2">manumit</b>, Delph.3(2).233 (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span>. <b class="b2">release, discharge</b> a debtor, <b class="b3">ἀπὸ τᾶν κοινᾶν ποθόδων ἐπιλυθῆμεν</b> (inf. Pass.) τοὺς ἐρρυτιασμένους <span class="title">Schwyzer</span> 104.7 (Troezen, ii B.C.): <b class="b2">pay</b>, c. dat. pers., ib.12:—Med., <b class="b2">discharge</b> a debt, δάνειον <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span>1.26.2</span> (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span>. fut. Med. in pass. sense, <b class="b2">lose strength</b>, <b class="b2">give in</b>, <span class="bibl">Lys.25.33</span> (dub.l.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0959.png Seite 959]] lösen, losmachen, von Banden u. Fesseln, κύνας Xen. Cyn. 7, 8; τὰ δεσμά οἱ 'πιλῦσαι Theocr. 30, 42; τοὺς ἐν τῇ εἱρκτῇ κακούργους Luc. Parasit. 50; a. Sp.; γρίφους, Räthsel auflösen, Ath. X, 449 f, u. so öfter bei Sp. = erklären, wie Sezt. Emp. Pyrrh. 2, 246; auch ἐπιλυθήσεται, es wird erklärt werden, N. T. – Med. gew. übertr., befreien, ἀλλ' οὐδὲν αὐτοὺς ἐπιλύεται ἡ [[ἡλικία]] τὸ μὴ οὐχὶ ἀγανακτεῖν τῇ παρούσῃ τύχῃ Plat. Crit. 43 c, ihr Alter befrei't sie nicht von dem Widerwillen gegen den Tod; auflösen, ἐπιλυσάμενος τὸ τῆς Σφιγγὸς [[αἴνιγμα]] Schol. Od. 11, 271; τὰς ἐπιστολάς, öffnen, Hdn. 4, 12, 14. – Bei Lys. 25, 33 steht τοὺς μὲν ἐπιλύσεσθαι neben ἐκείνους δὲ μέγα δυνήσεσθαι für ἐπιλυθήσεσθαι, aufgehoben werden (vgl. λύω) diese werden an Macht verlieren. – Τἁ κεφάλαια τῶν κατηγορηθέντων ἐπιλυσάμενος, widerlegen, Luc. bis acc. 30. – Activ. und med. öfters bei Grammatikern von der Auflösung der Probleme in der Erklärung alter Schriftsteller, Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 203.
}}
}}

Revision as of 19:41, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιλύω Medium diacritics: ἐπιλύω Low diacritics: επιλύω Capitals: ΕΠΙΛΥΩ
Transliteration A: epilýō Transliteration B: epilyō Transliteration C: epilyo Beta Code: e)pilu/w

English (LSJ)

   A loose, untie, δεσμά Theoc.Adon.42; ἐ.κύνας let slip dogs, X.Cyn.7.8: generally, set free, release, τοὺς κακούργους τῷ πολέμῳ Luc.Par.50:—Med., ἐπιλύεσθαί τινα τὸ μὴ οὐχὶ ἀγανακτεῖν Pl.Cri. 43c; ἐπιλύεσθαι ἐπιστολάς openthem, Hdn.4.12.8; Ἐπιλυσαμένη, epith. of various divinities, Hsch.    2. solve, explain, πάντα τοῖς μαθηταῖς Ev.Marc.4.34:—Pass.,S.E.P.2.246,Sch.Od.9.106:—Med., J.AJ8.6.5, Vett.Val.259.4, Ath.10.45of, al.: pf. part. Pass. ἐπιλελυμένος lucid, of writings, Vett.Val.329.25.    3. confute an accusation, Luc.Bis Acc.30.    4. Med., manumit, Delph.3(2).233 (ii B.C.).    5. release, discharge a debtor, ἀπὸ τᾶν κοινᾶν ποθόδων ἐπιλυθῆμεν (inf. Pass.) τοὺς ἐρρυτιασμένους Schwyzer 104.7 (Troezen, ii B.C.): pay, c. dat. pers., ib.12:—Med., discharge a debt, δάνειον PGrenf.1.26.2 (ii B.C.).    II. fut. Med. in pass. sense, lose strength, give in, Lys.25.33 (dub.l.).

German (Pape)

[Seite 959] lösen, losmachen, von Banden u. Fesseln, κύνας Xen. Cyn. 7, 8; τὰ δεσμά οἱ 'πιλῦσαι Theocr. 30, 42; τοὺς ἐν τῇ εἱρκτῇ κακούργους Luc. Parasit. 50; a. Sp.; γρίφους, Räthsel auflösen, Ath. X, 449 f, u. so öfter bei Sp. = erklären, wie Sezt. Emp. Pyrrh. 2, 246; auch ἐπιλυθήσεται, es wird erklärt werden, N. T. – Med. gew. übertr., befreien, ἀλλ' οὐδὲν αὐτοὺς ἐπιλύεται ἡ ἡλικία τὸ μὴ οὐχὶ ἀγανακτεῖν τῇ παρούσῃ τύχῃ Plat. Crit. 43 c, ihr Alter befrei't sie nicht von dem Widerwillen gegen den Tod; auflösen, ἐπιλυσάμενος τὸ τῆς Σφιγγὸς αἴνιγμα Schol. Od. 11, 271; τὰς ἐπιστολάς, öffnen, Hdn. 4, 12, 14. – Bei Lys. 25, 33 steht τοὺς μὲν ἐπιλύσεσθαι neben ἐκείνους δὲ μέγα δυνήσεσθαι für ἐπιλυθήσεσθαι, aufgehoben werden (vgl. λύω) diese werden an Macht verlieren. – Τἁ κεφάλαια τῶν κατηγορηθέντων ἐπιλυσάμενος, widerlegen, Luc. bis acc. 30. – Activ. und med. öfters bei Grammatikern von der Auflösung der Probleme in der Erklärung alter Schriftsteller, Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 203.