ῥακά: Difference between revisions

From LSJ

Ζήτει γυναῖκα σύμμαχον τῶν πραγμάτων → Quaere adiuvamen rebus uxorem tuis → Als Partnerin im Leben such dir eine Frau

Menander, Monostichoi, 199
(6_6)
(strοng)
Line 12: Line 12:
{{ls
{{ls
|lstext='''ῥακά''': ἐβραϊκὴ [[λέξις]] ἐκφράζουσα ἄκραν περιφρόνησιν, [[κενός]], Εὐαγγ. κ. Ματθ. ε΄, 22.
|lstext='''ῥακά''': ἐβραϊκὴ [[λέξις]] ἐκφράζουσα ἄκραν περιφρόνησιν, [[κενός]], Εὐαγγ. κ. Ματθ. ε΄, 22.
}}
{{StrongGR
|strgr=of Chaldee [[origin]] ([[compare]] רֵק); O [[empty]] [[one]], i.e. thou [[worthless]] (as a [[term]] of [[utter]] [[vilification]]): Raca.
}}
}}

Revision as of 17:50, 25 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥακά Medium diacritics: ῥακά Low diacritics: ρακά Capitals: ΡΑΚΑ
Transliteration A: rhaká Transliteration B: rhaka Transliteration C: raka Beta Code: r(aka/

English (LSJ)

Hebr. word expressive of contempt, Ev.Matt.5.22.

Greek (Liddell-Scott)

ῥακά: ἐβραϊκὴ λέξις ἐκφράζουσα ἄκραν περιφρόνησιν, κενός, Εὐαγγ. κ. Ματθ. ε΄, 22.

English (Strong)

of Chaldee origin (compare רֵק); O empty one, i.e. thou worthless (as a term of utter vilification): Raca.