ἐπόπτης: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
(CSV import) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)po/pths | |Beta Code=e)po/pths | ||
|Definition=ου, ὁ, (ἐπόψομαι) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">overseer, watcher</b>, esp. of a god, Πυθῶνος <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>9.5</span>, cf. <span class="bibl">Epich.266</span> ; ὁ πάντων ἐ. θεός <span class="bibl">LXX <span class="title">Es.</span>5.1</span> ; title of Poseidon, <span class="bibl">Paus.8.30.1</span> ; of the Sun, <span class="title">OGI</span>666.25 (Egypt, i A. D.); δαίμονες ἐ. τῶν ἀνθρωπίνων <span class="bibl">Ti.Locr. 105a</span> ; ὥσπερ ἐπόπτας τῶν στρατηγουμένων <span class="bibl">D.4.25</span> ; <b class="b3">ἐ. γῆς καὶ θαλάσσης</b>, of Pompey, <span class="title">JHS</span>27.64 (Cyzicus); of Augustus, <span class="title">IGRom.</span>4.309 (Pergam.); <b class="b3">ἐ. εἰρήνης</b>, of a police <b class="b2">magistrate</b>, POxy.991 (iv A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> simply, <b class="b2">spectator</b>, πόνων <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>301</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">inspector</b>, Cod.Just.10.16.13 <span class="title">Intr.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">one admitted to the highest grade of the mysteries</b>, IG12.6.51, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>22</span>, etc., cf. ἐφόπται <span class="title">IG</span>12(8).205.3 (Samothrace) : c. gen., μυστηρίων ἐ. <span class="title">Michel</span>1141 (ibid.) ; τινος <span class="title">PMag.Lond.</span>121.572 : metaph., ἐ. τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>1.16</span>.</span> | |Definition=ου, ὁ, (ἐπόψομαι) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">overseer, watcher</b>, esp. of a god, Πυθῶνος <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>9.5</span>, cf. <span class="bibl">Epich.266</span> ; ὁ πάντων ἐ. θεός <span class="bibl">LXX <span class="title">Es.</span>5.1</span> ; title of Poseidon, <span class="bibl">Paus.8.30.1</span> ; of the Sun, <span class="title">OGI</span>666.25 (Egypt, i A. D.); δαίμονες ἐ. τῶν ἀνθρωπίνων <span class="bibl">Ti.Locr. 105a</span> ; ὥσπερ ἐπόπτας τῶν στρατηγουμένων <span class="bibl">D.4.25</span> ; <b class="b3">ἐ. γῆς καὶ θαλάσσης</b>, of Pompey, <span class="title">JHS</span>27.64 (Cyzicus); of Augustus, <span class="title">IGRom.</span>4.309 (Pergam.); <b class="b3">ἐ. εἰρήνης</b>, of a police <b class="b2">magistrate</b>, POxy.991 (iv A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> simply, <b class="b2">spectator</b>, πόνων <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>301</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">inspector</b>, Cod.Just.10.16.13 <span class="title">Intr.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">one admitted to the highest grade of the mysteries</b>, IG12.6.51, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>22</span>, etc., cf. ἐφόπται <span class="title">IG</span>12(8).205.3 (Samothrace) : c. gen., μυστηρίων ἐ. <span class="title">Michel</span>1141 (ibid.) ; τινος <span class="title">PMag.Lond.</span>121.572 : metaph., ἐ. τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>1.16</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1008.png Seite 1008]] ὁ, der Etwas ansieht, beschaut, Zuschauer, Aufseher; Πυθῶνος ἐπόπται heißen Pind. N. 9, 5 Apollo u. Artemis; πόνων ἐμῶν ἥκεις ἐπ. Aesch. Prom. 299; τῶν ἀνθρωπίνων Tim. Locr. 105; στρατιώτας ὥςπερ ἐπόπτας τῶν στρατηγουμένων παρακαταστήσαντες Dem. 4, 25; Ath. V, 206 d u. A. – Der zum dritten u. höchsten Grade in den eleusinischen Mysterien Gelangte, der Schauende, Epopt, Plut. Alc. 22 u. a. Sp. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:23, 2 August 2017
English (LSJ)
ου, ὁ, (ἐπόψομαι)
A overseer, watcher, esp. of a god, Πυθῶνος Pi.N.9.5, cf. Epich.266 ; ὁ πάντων ἐ. θεός LXX Es.5.1 ; title of Poseidon, Paus.8.30.1 ; of the Sun, OGI666.25 (Egypt, i A. D.); δαίμονες ἐ. τῶν ἀνθρωπίνων Ti.Locr. 105a ; ὥσπερ ἐπόπτας τῶν στρατηγουμένων D.4.25 ; ἐ. γῆς καὶ θαλάσσης, of Pompey, JHS27.64 (Cyzicus); of Augustus, IGRom.4.309 (Pergam.); ἐ. εἰρήνης, of a police magistrate, POxy.991 (iv A.D.). 2 simply, spectator, πόνων A.Pr.301. 3 inspector, Cod.Just.10.16.13 Intr. II one admitted to the highest grade of the mysteries, IG12.6.51, Plu.Alc.22, etc., cf. ἐφόπται IG12(8).205.3 (Samothrace) : c. gen., μυστηρίων ἐ. Michel1141 (ibid.) ; τινος PMag.Lond.121.572 : metaph., ἐ. τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος 2 Ep.Pet.1.16.
German (Pape)
[Seite 1008] ὁ, der Etwas ansieht, beschaut, Zuschauer, Aufseher; Πυθῶνος ἐπόπται heißen Pind. N. 9, 5 Apollo u. Artemis; πόνων ἐμῶν ἥκεις ἐπ. Aesch. Prom. 299; τῶν ἀνθρωπίνων Tim. Locr. 105; στρατιώτας ὥςπερ ἐπόπτας τῶν στρατηγουμένων παρακαταστήσαντες Dem. 4, 25; Ath. V, 206 d u. A. – Der zum dritten u. höchsten Grade in den eleusinischen Mysterien Gelangte, der Schauende, Epopt, Plut. Alc. 22 u. a. Sp.