προεπιπλήσσω: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ αὐτὸς ἔφησε τὸν μὲν ὕπνον ὀλιγοχρόνιον θάνατον, τὸν δὲ θάνατον πολυχρόνιον ὕπνον → Plato said that sleep was a short-lived death but death was a long-lived sleep

Gnomologium Vaticanum, 446
(6_6)
(Bailly1_4)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''προεπιπλήσσω''': ἐπιπλήττω, [[ψέγω]] πρῶτος, αὐτῷ Ἀριστ. Ρητ. 3. 7, 9.
|lstext='''προεπιπλήσσω''': ἐπιπλήττω, [[ψέγω]] πρῶτος, αὐτῷ Ἀριστ. Ρητ. 3. 7, 9.
}}
{{bailly
|btext=prendre les devants pour réprimander : [[αὑτῷ]] ARSTT prévenir, en se gourmandant soi-même, les reproches d’autrui.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἐπιπλήσσω]].
}}
}}

Revision as of 20:08, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προεπιπλήσσω Medium diacritics: προεπιπλήσσω Low diacritics: προεπιπλήσσω Capitals: ΠΡΟΕΠΙΠΛΗΣΣΩ
Transliteration A: proepiplḗssō Transliteration B: proepiplēssō Transliteration C: proepiplisso Beta Code: proepiplh/ssw

English (LSJ)

   A to be the first to blame, prob. in Arist.Rh.1408b2 (cf. Quint.Inst.8.3.37).

German (Pape)

[Seite 721] (s. πλήσσω), vorher zuschlagen, schelten, τινί, Arist. rhet. 3, 7, Bekk. προσεπιπλ., u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

προεπιπλήσσω: ἐπιπλήττω, ψέγω πρῶτος, αὐτῷ Ἀριστ. Ρητ. 3. 7, 9.

French (Bailly abrégé)

prendre les devants pour réprimander : αὑτῷ ARSTT prévenir, en se gourmandant soi-même, les reproches d’autrui.
Étymologie: πρό, ἐπιπλήσσω.