ἧμαι: Difference between revisions

From LSJ

γέρων βοῦς ἀπένθητος δόμοισι → the old ox is not lamented by the family members

Source
(CSV import)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=h(=mai
|Beta Code=h(=mai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἧσαι, ἧσται E.<span class="title">Alc.</span> (v. infr.) (but <b class="b3">κάθ-ηται</b>, v. [[κάθημαι]]), ἧσθον <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>456</span>, ἥμεθα, ἧστε, ἧνται <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>122</span>, Ep. εἵᾰται <span class="bibl">Il.10.100</span>, ἕᾰται <span class="bibl">3.134</span> (κατέαται <span class="bibl">Hdt.1.199</span>); imper. ἧσο Hom., <b class="b3">ἥσθω</b> (καθ-) <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>916</span>; subj. and opt. only in compd. <b class="b3">καθ-</b>; inf. <b class="b3">ἧσθαι</b>; part. <b class="b3">ἥμενος</b>: impf. <b class="b3">ἥμην, ἧσο, ἧστο</b> (but <b class="b3">ἐκάθητο, καθ-ῆτο</b>, v. [[κάθημαι]]), dual <b class="b3">ἥσθην</b> (ἑήσθην <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>815</span>), pl. <b class="b3">ἥμεθα</b> (ἥμεσθα <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>88</span>), ἧσθε <span class="bibl">Cratin.142</span>, <b class="b3">ἧντο</b>, Ep. εἵᾰτο <span class="bibl">Il.7.61</span>, <b class="b3">ἕᾰτο</b> ib.<span class="bibl">414</span>, ἐκατέατο <span class="bibl">Hdt.8.73</span> (v.l. [[ἐκαθ-]]): (I.-E. <b class="b2">ēs-</b>, cf. Skt. <b class="b2">āste</b> (= <b class="b3">ἧσται</b>) 'sits'; aspirate borrowed from <b class="b3">ἵζω, ἕζομαι</b>; Ep. <b class="b3">εἵαται εἵατο</b> fr. <b class="b3">ἥαται ἥατο</b> (which shd. perh. be restored) through <b class="b3">ἕαται ἕατο</b>):—<b class="b2">to be seated, sit</b>, <span class="bibl">Il.1.498</span>, etc.: freq. with collat. sense, <b class="b2">sit still, sit idle</b>, <span class="bibl">2.255</span>, <span class="bibl">18.104</span>, etc.; ἧσθαι ἐν εἰρήνῃ <span class="bibl">Callin.1.4</span>; κατ' οἴκους ἐκτὸς ἡμένῳ πόνων <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>10</span>; of an army, <b class="b2">encamp</b>, <span class="bibl">Il.15.740</span>, <span class="bibl">24.542</span>; πόλιν ἀμφί <span class="bibl">18.509</span>; πρόσθε τειχέων <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>664</span>; of a spy, <b class="b2">lurk</b>, <span class="bibl">Il.18.523</span>: metaph., <b class="b3">πρὸς ἐμᾷ ψυχᾷ θάρσος ἧσται</b> c. acc. et inf., <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span> 604</span> (lyr.); <b class="b2">lie hid</b>, <b class="b3">ἥατ' ἐνὶ Τρώων ἀγορῇ κεκαλυμμένοι ἵππῳ</b>, i.e. in the wooden horse, <span class="bibl">Od.8.503</span>, cf. <span class="bibl">512</span>; of magistrates, ἐν ἀρχαῖς ἥμενοι <span class="bibl">E. <span class="title">Andr.</span>699</span>; δαιμόνων σέλμα σεμνὸν ἡμένων <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>183</span> (lyr.); later, of things, <b class="b2">lie</b>, ἱρὸν ἧσται <span class="bibl">Hdt.9.57</span>; ἐπὶ στέγος ἱερὸν ἧνται κάλπιδες <span class="bibl">Call. <span class="title">Fr.</span>122</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Syr.D.</span>31</span>; <b class="b3">ἡμένῳ ἐν χώρῳ</b> (or <b class="b3">χόρτῳ</b>) in <b class="b2">a low</b> place, <span class="bibl">Theoc.13.40</span>:—Constr.: mostly with Preps., ἐνὶ δίφρῳ <span class="bibl">Il.16.403</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>368</span>, etc.; ἐπὶ κορυφῆς <span class="bibl">Il.14.158</span>; ἐπ' ἐσχάραις <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>806</span>; παρὰ κλισίῃ <span class="bibl">Il.1.330</span>, etc.; ἀνὰ Γαργάρῳ <span class="bibl">15.153</span>: c. dat., Ὀλύμπῳ <span class="bibl">13.524</span>, cf. <span class="bibl">21.389</span>, etc.; <b class="b3">ἐρετμοῖς</b> at the oar, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>16</span>; ἀνορόφοις πέτραις <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span> 38</span>: rarely c. acc., <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>183</span> (v. supr.); Σιμόεντος κοίτας <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>547</span>: c. part . . <b class="b3">τίη . . ἧσ' ὀλιγηπελέων</b>; <span class="bibl">Il.15.245</span>; <b class="b3">ὀδυρόμενος, ἀλλοφρονέων</b>, <span class="bibl">Od.14.41</span>, <span class="bibl">10.374</span>; <b class="b3">πεφυλαγμένος ἧσο</b> Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.7.148</span>; ἐκπεπληγμένη <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>24</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἧσαι, ἧσται E.<span class="title">Alc.</span> (v. infr.) (but <b class="b3">κάθ-ηται</b>, v. [[κάθημαι]]), ἧσθον <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>456</span>, ἥμεθα, ἧστε, ἧνται <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>122</span>, Ep. εἵᾰται <span class="bibl">Il.10.100</span>, ἕᾰται <span class="bibl">3.134</span> (κατέαται <span class="bibl">Hdt.1.199</span>); imper. ἧσο Hom., <b class="b3">ἥσθω</b> (καθ-) <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>916</span>; subj. and opt. only in compd. <b class="b3">καθ-</b>; inf. <b class="b3">ἧσθαι</b>; part. <b class="b3">ἥμενος</b>: impf. <b class="b3">ἥμην, ἧσο, ἧστο</b> (but <b class="b3">ἐκάθητο, καθ-ῆτο</b>, v. [[κάθημαι]]), dual <b class="b3">ἥσθην</b> (ἑήσθην <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>815</span>), pl. <b class="b3">ἥμεθα</b> (ἥμεσθα <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>88</span>), ἧσθε <span class="bibl">Cratin.142</span>, <b class="b3">ἧντο</b>, Ep. εἵᾰτο <span class="bibl">Il.7.61</span>, <b class="b3">ἕᾰτο</b> ib.<span class="bibl">414</span>, ἐκατέατο <span class="bibl">Hdt.8.73</span> (v.l. [[ἐκαθ-]]): (I.-E. <b class="b2">ēs-</b>, cf. Skt. <b class="b2">āste</b> (= <b class="b3">ἧσται</b>) 'sits'; aspirate borrowed from <b class="b3">ἵζω, ἕζομαι</b>; Ep. <b class="b3">εἵαται εἵατο</b> fr. <b class="b3">ἥαται ἥατο</b> (which shd. perh. be restored) through <b class="b3">ἕαται ἕατο</b>):—<b class="b2">to be seated, sit</b>, <span class="bibl">Il.1.498</span>, etc.: freq. with collat. sense, <b class="b2">sit still, sit idle</b>, <span class="bibl">2.255</span>, <span class="bibl">18.104</span>, etc.; ἧσθαι ἐν εἰρήνῃ <span class="bibl">Callin.1.4</span>; κατ' οἴκους ἐκτὸς ἡμένῳ πόνων <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>10</span>; of an army, <b class="b2">encamp</b>, <span class="bibl">Il.15.740</span>, <span class="bibl">24.542</span>; πόλιν ἀμφί <span class="bibl">18.509</span>; πρόσθε τειχέων <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>664</span>; of a spy, <b class="b2">lurk</b>, <span class="bibl">Il.18.523</span>: metaph., <b class="b3">πρὸς ἐμᾷ ψυχᾷ θάρσος ἧσται</b> c. acc. et inf., <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span> 604</span> (lyr.); <b class="b2">lie hid</b>, <b class="b3">ἥατ' ἐνὶ Τρώων ἀγορῇ κεκαλυμμένοι ἵππῳ</b>, i.e. in the wooden horse, <span class="bibl">Od.8.503</span>, cf. <span class="bibl">512</span>; of magistrates, ἐν ἀρχαῖς ἥμενοι <span class="bibl">E. <span class="title">Andr.</span>699</span>; δαιμόνων σέλμα σεμνὸν ἡμένων <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>183</span> (lyr.); later, of things, <b class="b2">lie</b>, ἱρὸν ἧσται <span class="bibl">Hdt.9.57</span>; ἐπὶ στέγος ἱερὸν ἧνται κάλπιδες <span class="bibl">Call. <span class="title">Fr.</span>122</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Syr.D.</span>31</span>; <b class="b3">ἡμένῳ ἐν χώρῳ</b> (or <b class="b3">χόρτῳ</b>) in <b class="b2">a low</b> place, <span class="bibl">Theoc.13.40</span>:—Constr.: mostly with Preps., ἐνὶ δίφρῳ <span class="bibl">Il.16.403</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>368</span>, etc.; ἐπὶ κορυφῆς <span class="bibl">Il.14.158</span>; ἐπ' ἐσχάραις <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>806</span>; παρὰ κλισίῃ <span class="bibl">Il.1.330</span>, etc.; ἀνὰ Γαργάρῳ <span class="bibl">15.153</span>: c. dat., Ὀλύμπῳ <span class="bibl">13.524</span>, cf. <span class="bibl">21.389</span>, etc.; <b class="b3">ἐρετμοῖς</b> at the oar, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>16</span>; ἀνορόφοις πέτραις <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span> 38</span>: rarely c. acc., <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>183</span> (v. supr.); Σιμόεντος κοίτας <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>547</span>: c. part . . <b class="b3">τίη . . ἧσ' ὀλιγηπελέων</b>; <span class="bibl">Il.15.245</span>; <b class="b3">ὀδυρόμενος, ἀλλοφρονέων</b>, <span class="bibl">Od.14.41</span>, <span class="bibl">10.374</span>; <b class="b3">πεφυλαγμένος ἧσο</b> Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.7.148</span>; ἐκπεπληγμένη <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>24</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1164.png Seite 1164]] ἧσαι, ἧσται, im compos. κάθηται, inf. ἧσθαι, impf. ἥμην, ἧστο, ἧντ', Il. 3, 153, sonst [[εἵαται]] u. [[εἵατο]], auch ἕαται, ἕατο, 3, 134; ἑήσθην steht Orph. Arg. 893; die übrigen tempp. werden durch [[ἕζομαι]] u. ἵζομαι ergänzt; eigtl. perf. von ἑδ, w. m. s., – ich bin gesetzt, gelegt, gestellt worden, ich <b class="b2">sitze</b>, liege, stehe, ἐϋξέστῳ ἐνὶ δίφρῳ ἧστο, Il. 16, 402 u. öfter; [[παρά]] τε κλισίῃ καὶ νηῒμελαίνῃ ἥμενον 1, 330; oft mit dem Nebenbegriffe des trägen, müßigen Dasitzens, 18, 104. 24, 542; verborgen sitzen, Od. 8, 503. 512; Tragg., κορυφαῖς δ' ἐν ἄκραις ἥμενος Aesch. Prom. 366, öfter; ἐν θρόνοις Ζεὺς ἐπ' ἀσπίδος [[σταδαῖος]] ἧσται Spt. 495; ἐπ' ἐσχάραις Eum. 773; mit dem accus., βιαίως [[σέλμα]] σεμνὸν ἡμένων Ag. 176, am Bord sitzen, wie Σιμόεντος ἡμένα κοίτας Eur. Rhes. 547, der auch παῖδές τ' ἐρετμοῖς ἥμενοι Cycl. 16 vrbdí u. übertr. sagt πρὸς δ' ἐμᾷ ψυχᾷ [[θάρσος]] ἧσται, Alc. 604; σεμνοὶ δ' ἐν ἀρχαῖς ἥμενοι, die Herrscher, Andr. 699; ἥμενον ἄνω [[φρόνημα]] Aesch. Suppl. 94, der hochthronende Gedanke. Auch bei sp. D.; ἥμενος [[χῶρος]], eine Gegend, die sich gesetzt hat, niedrig, Theocr. 13, 40 (vgl. [[εἱαμενή]]); bei Her. im Orak. 7, 148 πεφυλαγμένος ἧσο; ἱρὸν ἧσται 9, 57, der Tempel ist aufgerichtet, wie [[εἵαται]] τὰ ἕδεα Luc. de dea Syr. 31.
}}
}}

Revision as of 19:54, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἧμαι Medium diacritics: ἧμαι Low diacritics: ήμαι Capitals: ΗΜΑΙ
Transliteration A: hē̂mai Transliteration B: hēmai Transliteration C: imai Beta Code: h(=mai

English (LSJ)

   A ἧσαι, ἧσται E.Alc. (v. infr.) (but κάθ-ηται, v. κάθημαι), ἧσθον h.Ap.456, ἥμεθα, ἧστε, ἧνται Call.Fr.122, Ep. εἵᾰται Il.10.100, ἕᾰται 3.134 (κατέαται Hdt.1.199); imper. ἧσο Hom., ἥσθω (καθ-) A.Pr.916; subj. and opt. only in compd. καθ-; inf. ἧσθαι; part. ἥμενος: impf. ἥμην, ἧσο, ἧστο (but ἐκάθητο, καθ-ῆτο, v. κάθημαι), dual ἥσθην (ἑήσθην Orph.A.815), pl. ἥμεθα (ἥμεσθα E.IA88), ἧσθε Cratin.142, ἧντο, Ep. εἵᾰτο Il.7.61, ἕᾰτο ib.414, ἐκατέατο Hdt.8.73 (v.l. ἐκαθ-): (I.-E. ēs-, cf. Skt. āste (= ἧσται) 'sits'; aspirate borrowed from ἵζω, ἕζομαι; Ep. εἵαται εἵατο fr. ἥαται ἥατο (which shd. perh. be restored) through ἕαται ἕατο):—to be seated, sit, Il.1.498, etc.: freq. with collat. sense, sit still, sit idle, 2.255, 18.104, etc.; ἧσθαι ἐν εἰρήνῃ Callin.1.4; κατ' οἴκους ἐκτὸς ἡμένῳ πόνων E.Fr.10; of an army, encamp, Il.15.740, 24.542; πόλιν ἀμφί 18.509; πρόσθε τειχέων E.Supp.664; of a spy, lurk, Il.18.523: metaph., πρὸς ἐμᾷ ψυχᾷ θάρσος ἧσται c. acc. et inf., E.Alc. 604 (lyr.); lie hid, ἥατ' ἐνὶ Τρώων ἀγορῇ κεκαλυμμένοι ἵππῳ, i.e. in the wooden horse, Od.8.503, cf. 512; of magistrates, ἐν ἀρχαῖς ἥμενοι E. Andr.699; δαιμόνων σέλμα σεμνὸν ἡμένων A.Ag.183 (lyr.); later, of things, lie, ἱρὸν ἧσται Hdt.9.57; ἐπὶ στέγος ἱερὸν ἧνται κάλπιδες Call. Fr.122, cf. Luc.Syr.D.31; ἡμένῳ ἐν χώρῳ (or χόρτῳ) in a low place, Theoc.13.40:—Constr.: mostly with Preps., ἐνὶ δίφρῳ Il.16.403, cf. A.Pr.368, etc.; ἐπὶ κορυφῆς Il.14.158; ἐπ' ἐσχάραις A.Eu.806; παρὰ κλισίῃ Il.1.330, etc.; ἀνὰ Γαργάρῳ 15.153: c. dat., Ὀλύμπῳ 13.524, cf. 21.389, etc.; ἐρετμοῖς at the oar, E.Cyc.16; ἀνορόφοις πέτραις Id.Ba. 38: rarely c. acc., A.Ag.183 (v. supr.); Σιμόεντος κοίτας E.Rh.547: c. part . . τίη . . ἧσ' ὀλιγηπελέων; Il.15.245; ὀδυρόμενος, ἀλλοφρονέων, Od.14.41, 10.374; πεφυλαγμένος ἧσο Orac. ap. Hdt.7.148; ἐκπεπληγμένη S.Tr.24.

German (Pape)

[Seite 1164] ἧσαι, ἧσται, im compos. κάθηται, inf. ἧσθαι, impf. ἥμην, ἧστο, ἧντ', Il. 3, 153, sonst εἵαται u. εἵατο, auch ἕαται, ἕατο, 3, 134; ἑήσθην steht Orph. Arg. 893; die übrigen tempp. werden durch ἕζομαι u. ἵζομαι ergänzt; eigtl. perf. von ἑδ, w. m. s., – ich bin gesetzt, gelegt, gestellt worden, ich sitze, liege, stehe, ἐϋξέστῳ ἐνὶ δίφρῳ ἧστο, Il. 16, 402 u. öfter; παρά τε κλισίῃ καὶ νηῒμελαίνῃ ἥμενον 1, 330; oft mit dem Nebenbegriffe des trägen, müßigen Dasitzens, 18, 104. 24, 542; verborgen sitzen, Od. 8, 503. 512; Tragg., κορυφαῖς δ' ἐν ἄκραις ἥμενος Aesch. Prom. 366, öfter; ἐν θρόνοις Ζεὺς ἐπ' ἀσπίδος σταδαῖος ἧσται Spt. 495; ἐπ' ἐσχάραις Eum. 773; mit dem accus., βιαίως σέλμα σεμνὸν ἡμένων Ag. 176, am Bord sitzen, wie Σιμόεντος ἡμένα κοίτας Eur. Rhes. 547, der auch παῖδές τ' ἐρετμοῖς ἥμενοι Cycl. 16 vrbdí u. übertr. sagt πρὸς δ' ἐμᾷ ψυχᾷ θάρσος ἧσται, Alc. 604; σεμνοὶ δ' ἐν ἀρχαῖς ἥμενοι, die Herrscher, Andr. 699; ἥμενον ἄνω φρόνημα Aesch. Suppl. 94, der hochthronende Gedanke. Auch bei sp. D.; ἥμενος χῶρος, eine Gegend, die sich gesetzt hat, niedrig, Theocr. 13, 40 (vgl. εἱαμενή); bei Her. im Orak. 7, 148 πεφυλαγμένος ἧσο; ἱρὸν ἧσται 9, 57, der Tempel ist aufgerichtet, wie εἵαται τὰ ἕδεα Luc. de dea Syr. 31.