ἀνάσιμος: Difference between revisions
(6_17) |
(big3_4) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνάσῑμος''': -ον, Λατ. resīmus, ἔχων τὴν [[ῥῖνα]] σιμήν, [[ἤτοι]] ἐστραμμένην πρὸς τὰ ἄνω, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 940. 2) [[καθόλου]], ὁ κατὰ τὸ ἓν [[ἄκρον]] [[ἐστραμμένος]] πρὸς τὰ ἄνω, ὀδόντες ἀν., ἐπὶ τῶν χαυλιοδόντων τῶν ἐλεφάντων, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 2. 5· ἀν. πλοῖα ὁ αὐτ. Προβλ. 23. 5, 4. | |lstext='''ἀνάσῑμος''': -ον, Λατ. resīmus, ἔχων τὴν [[ῥῖνα]] σιμήν, [[ἤτοι]] ἐστραμμένην πρὸς τὰ ἄνω, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 940. 2) [[καθόλου]], ὁ κατὰ τὸ ἓν [[ἄκρον]] [[ἐστραμμένος]] πρὸς τὰ ἄνω, ὀδόντες ἀν., ἐπὶ τῶν χαυλιοδόντων τῶν ἐλεφάντων, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 2. 5· ἀν. πλοῖα ὁ αὐτ. Προβλ. 23. 5, 4. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀνάσῑμος) -ον<br /><b class="num">1</b> [[de nariz respingona]]de una joven, Ar.<i>Ec</i>.940.<br /><b class="num">2</b> [[curvado]], [[retorcido hacia arriba]] ὀδόντες Arist.<i>HA</i> 501<sup>b</sup>33, πλοῖα Arist.<i>Pr</i>.932<sup>a</sup>18, [[ἔκφυσις]] del cuello de un caballo, Simo <i>Eq</i>.6. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:13, 21 August 2017
English (LSJ)
ον,
A snub-nosed, Ar.Ec.940. 2 generally, turned up at end, ὀδόντες ἀ., of the elephant's tusks, Arist.HA501b33; ἀ. πλοῖα Id.Pr.932a18; of a horse's neck, curved up, Simon Eq.6.
German (Pape)
[Seite 207] stülpnasig, mit oben eingedrückter, unten aufgeworfener Nase, Ar. Eccl. 940; übh. aufwärts gebogen, ὀδόντες, Arist.; ἀνάσιμα τὰ πλοῖα ποιοῦσιν, Ggstz όρθά, Arist. Probl. 23, 5. Vgl. ἀνάσιλλος.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνάσῑμος: -ον, Λατ. resīmus, ἔχων τὴν ῥῖνα σιμήν, ἤτοι ἐστραμμένην πρὸς τὰ ἄνω, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 940. 2) καθόλου, ὁ κατὰ τὸ ἓν ἄκρον ἐστραμμένος πρὸς τὰ ἄνω, ὀδόντες ἀν., ἐπὶ τῶν χαυλιοδόντων τῶν ἐλεφάντων, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 2. 5· ἀν. πλοῖα ὁ αὐτ. Προβλ. 23. 5, 4.
Spanish (DGE)
(ἀνάσῑμος) -ον
1 de nariz respingonade una joven, Ar.Ec.940.
2 curvado, retorcido hacia arriba ὀδόντες Arist.HA 501b33, πλοῖα Arist.Pr.932a18, ἔκφυσις del cuello de un caballo, Simo Eq.6.