weigh: Difference between revisions

From LSJ

Πατὴρ οὐχ ὁ γεννήσας, ἀλλ' ὁ θρέψας σε → Non qui te genuit, est qui nutrivit pater → Dein Vater ist, wer Nahrung dir, nicht Leben gab | nicht Vater ist, wer Leben, sondern Nahrung gab

Menander, Monostichoi, 452
m (Text replacement - "<b class="b2">Pers.</b>" to "''Pers.''")
m (Text replacement - "<b class="b2">Ran.</b>" to "''Ran.''")
Line 6: Line 6:
<b class="b2">Weigh one set of pleasures against another</b>: P. ἡδέα πρὸς ἡδέα ἱστάναι (Plat., ''Prot.'' 356B).
<b class="b2">Weigh one set of pleasures against another</b>: P. ἡδέα πρὸς ἡδέα ἱστάναι (Plat., ''Prot.'' 356B).


<b class="b2">Let him repeat another sentence and weigh it against mine</b>: Ar. ἀλλʼ ἕτερον εἰπάτω τι κἀντιστησάτω (<b class="b2">Ran.</b> 1389).
<b class="b2">Let him repeat another sentence and weigh it against mine</b>: Ar. ἀλλʼ ἕτερον εἰπάτω τι κἀντιστησάτω (''Ran.'' 1389).


<b class="b2">Casting eyes on two and weighing them in his hands</b>: V. δισσούς γʼ ἀθρήσας κἀπιβαστάσας χεροῖν (Eur., ''Cycl.'' 379).
<b class="b2">Casting eyes on two and weighing them in his hands</b>: V. δισσούς γʼ ἀθρήσας κἀπιβαστάσας χεροῖν (Eur., ''Cycl.'' 379).

Revision as of 09:54, 8 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 972.jpg

v. trans.

Weigh in the scales: Ar. and P. ἱστάναι.

Weigh one set of pleasures against another: P. ἡδέα πρὸς ἡδέα ἱστάναι (Plat., Prot. 356B).

Let him repeat another sentence and weigh it against mine: Ar. ἀλλʼ ἕτερον εἰπάτω τι κἀντιστησάτω (Ran. 1389).

Casting eyes on two and weighing them in his hands: V. δισσούς γʼ ἀθρήσας κἀπιβαστάσας χεροῖν (Eur., Cycl. 379).

Generally, measure: P. and V. μετρεῖν, σταθμᾶσθαι, συμμετρεῖσθαι; see measure.

Examine: P. and V. ἐξετάζειν, σκοπεῖν, διασκοπεῖν; see examine.

Ponder on: P. and V. ἐνθυμεῖσθαι (acc.), λογίζεσθαι (acc.); see under ponder.

Compare: P. and V. εἰκάζειν, ἀπεικάζειν, ἀντιτιθέναι; see compare.

V. intrans. Have a certain weight: P. ἔχειν σταθμόν.

To weigh forty talents: P. ἔχειν τεσσαράκοντα τάλαντα σταθμόν (Thuc. 2, 13).

Weigh a mina: P. ἄγειν μνᾶν (Dem. 617).

Have weight, influence: P. and V. ῥοπὴν ἔχειν, δύναμιν ἔχειν (Eur., Phoen. 440).

When they have seen that all else has weighed less with you than the law: P. πάντα τἄλλα παρʼ ὑμῖν ἑορακότες ἀσθενέστερα τοῦ νόμου γεγενημένα.

Weigh down, v. trans.; P. βαρύνειν, V. καταρρέπειν, βρίθειν (Aesch., Pers. 346).

Be weighed down: P. and V. ῥέπειν, βρίθειν (or pass.) (also Plat., Phaedrus, 247B, but rare P.).

Met., oppress: P. and V. πιέζειν; see oppress, trouble.

Weigh upon, trouble the mind, met.: P. and V. ἐνθύμιος εἶναι (dat.); see trouble.

Be weighted with: V. βρίθειν (or pass.) (dat.).