stream: Difference between revisions
Ἰδίας νόμιζε τῶν φίλων τὰς συμφοράς → Tuas amicus crede amici miserias → Betracht' als eignes deiner Freunde Missgeschick
m (Text replacement - "<b class="b2">Eum.</b>" to "''Eum.''") |
m (Text replacement - "<b class="b2">Eq.</b>" to "''Eq.''") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
<b class="b2">Current</b>: P. [[ῥεῦμα]], τό (Thuc. 2, 102), ῥοή, ἡ (Plat., ''Crat.'' 402A). | <b class="b2">Current</b>: P. [[ῥεῦμα]], τό (Thuc. 2, 102), ῥοή, ἡ (Plat., ''Crat.'' 402A). | ||
<b class="b2">Down stream, with the stream</b>: P. κατὰ ῥοῦν, Ar. κατὰ [[κῦμα]]... [[οὔριον]] ( | <b class="b2">Down stream, with the stream</b>: P. κατὰ ῥοῦν, Ar. κατὰ [[κῦμα]]... [[οὔριον]] (''Eq.'' 433). | ||
<b class="b2">Flow with a strong stream</b>: P. and V. πολὺς ῥεῖν, P. [[μέγας]] ῥεῖν. | <b class="b2">Flow with a strong stream</b>: P. and V. πολὺς ῥεῖν, P. [[μέγας]] ῥεῖν. |
Revision as of 13:57, 7 August 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. ῥοή, ἡ, ῥεῦμα, τό, ῥεῖθρον, τό (Thuc.), ῥοῦς, ὁ (ῥόος in V.), V. ῥέος, τό, χεῦμα, τό, ἐπιρροή, ἡ, λιβάδες, αἱ; see flow.
Stream of lava: P. ῥύαξ, ὁ; see a lava.
River: P. and V. ποταμός, ὁ.
Spring: P. and V. πηγή, ἡ, κρήνη, ἡ, Ar. and V. νᾶμα, τό (also Plat. but rare P.), V. νασμός, ὁ; see spring.
Of a stream, adj.: P. and V. πηγαῖος (Plat.), V. κρηναῖος.
Current: P. ῥεῦμα, τό (Thuc. 2, 102), ῥοή, ἡ (Plat., Crat. 402A).
Down stream, with the stream: P. κατὰ ῥοῦν, Ar. κατὰ κῦμα... οὔριον (Eq. 433).
Flow with a strong stream: P. and V. πολὺς ῥεῖν, P. μέγας ῥεῖν.
Met., stream of people: V. ῥεῦμα, τό; see crowd.
In streams: use adj.: P. and V. ἁθρόος, πολύς, πυκνός.
Stream of blood: V. ῥοή, ἡ, ἀπορροή, ἡ, κρουνός, ὁ.
Stream of tears: V. πηγή, ἡ, πλημμυρίς, ἡ, νᾶμα, τό, ἐπιρροή, ἡ (Eur., Frag.), νοτίς, ἡ.
In streams: P. and V. ἀστακτί.
My tears fell in streams: P. ἀστακτὶ ἐχώρει τὰ δάκρυα (Plat., Phaedo, 117C).
Stream of words: see under torrent.
The stream of time: V. οὑπιρρέων χρόνος. (Aesch. Eum. 853).
v. intrans.
Flow: P. and V. ῥεῖν; see flow.
Be carried along: P. and V. φέρεσθαι.
Drip: P. and V. λείβεσθαι (Plat. but rare P.), καταστάζειν (Xen.), στάζειν (Plat. but rare P.), V. ἀποστάζειν, σταλάσσειν, διαρραίνεσθαι.
Stream from (a thing): P. and V. ἀπορρεῖν.
Stream in: P. and V. ἐπιρρεῖν.
Stream with: P. and V. ῥεῖν (dat.), V. στάζειν (dat.), καταστάζειν (dat.)καταρρεῖν (dat.), μυδᾶν (dat.).
Float in air: P. and V. φέρεσθαι, V. ᾄσσεσθαι, ἀΐσσειν, ᾄσσειν; see also trail.
Met., of people coming together: P. and V. συνέρχεσθαι, P. συρρεῖν (Xen.).
Stream down: Ar. and P. καταρρεῖν.