βύσσινος: Difference between revisions

From LSJ

Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau

Menander, Monostichoi, 261
(Bailly1_1)
(big3_9)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=η, ον :<br />fait du lin le plus fin.<br />'''Étymologie:''' [[βύσσος]].
|btext=η, ον :<br />fait du lin le plus fin.<br />'''Étymologie:''' [[βύσσος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-η, -ον<br />[[de lino fino]], [[de batista]] πέπλοι A.<i>Pers</i>.125, cf. <i>Th</i>.1039, E.<i>Ba</i>.821, φάρος S.<i>Fr</i>.373.3, σινδών para amortajar momias, Hdt.7.181, ὀθόνιον β. tela de lino fino</i>, batista</i> esp. para vendas, Hp.<i>Fist</i>.3, <i>Steril</i>.223, cf. <i>PCair.Zen</i>.87.4, <i>PEleph</i>.26.4, 27.13 (todos III a.C.), <i>OGI</i> 90.17 (Roseta II a.C.), Aristeas 320, <i>PStras</i>.91.16 (I a.C.), <i>Stud.Pal</i>.22.183.45 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ β. y más frec. τὰ βύσσινα [[vestidura de lino fino]] LXX <i>Es</i>.1.6, <i>Ez</i>.16.13, <i>Apoc</i>.19.8, D.S.1.85.5, <i>PMag</i>.1.332, <i>SB</i> 10529A.16 (I/II d.C.) en <i>BL</i> 8.359, <i>PHolm</i>.94, Poll.7.75, Hsch.s.u. [[βαδδίν]]<br /><b class="num">•</b>fig. [[como de batista]], [[finísimo]] ῥήματα Plu.2.174a.
}}
}}

Revision as of 12:07, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βύσσινος Medium diacritics: βύσσινος Low diacritics: βύσσινος Capitals: ΒΥΣΣΙΝΟΣ
Transliteration A: býssinos Transliteration B: byssinos Transliteration C: vyssinos Beta Code: bu/ssinos

English (LSJ)

η, ον,

   A made of βύσσος, σινδὼν β. fine linen bandage, used for mummy-cloths, Hdt.2.86; for wounds, Id.7.181; πέπλοι A.Pers. 125 (lyr.), E.Ba.821; φάρος S.Fr.373; ὀθόνια β. OGI90.17 (Rosetta), PStrassb.91.16 (i B. C.), Aristeas 320; β. περιβόλαια PStrassb.91.9 (i B. C.); βύσσινον, τό, LXX Es.1.6 (pl.), al., Apoc.19.8; ὀθόνια καὶ βύσσινα PHolm.15.26.    II = πορφυροῦς, Hsch.

German (Pape)

[Seite 468] aus Byssus gemacht, πέπλωμα Aesch. Spt. 1041; vgl. Pers. 129; Eur. Bacch. 819; σίνδων Her. 2, 86; Ath. VI, 255 c.

Greek (Liddell-Scott)

βύσσινος: -η, -ον, κατεσκευασμένος ἐκ βύσσου, σινδὼν β., λεπτὴ λευκὴ σινδὼν ἐν χρήσει πρὸς περιτύλιξιν τῶν τεταριχευμένων σωμάτων, Ἡρόδ. 2. 86· διὰ πληγάς, ὁ αὐτ. 7. 181· πέπλοι Αἰσχύλ. Πέρσ. 125· φάρος Σοφ. Ἀποσπ. 342· ὀθόνια β., πληρωνόμενα ὡς φόρος ἐν Αἰγύπτῳ, Συλλ. Ἐπιγρ. 4697. 18.

French (Bailly abrégé)

η, ον :
fait du lin le plus fin.
Étymologie: βύσσος.

Spanish (DGE)

-η, -ον
de lino fino, de batista πέπλοι A.Pers.125, cf. Th.1039, E.Ba.821, φάρος S.Fr.373.3, σινδών para amortajar momias, Hdt.7.181, ὀθόνιον β. tela de lino fino, batista esp. para vendas, Hp.Fist.3, Steril.223, cf. PCair.Zen.87.4, PEleph.26.4, 27.13 (todos III a.C.), OGI 90.17 (Roseta II a.C.), Aristeas 320, PStras.91.16 (I a.C.), Stud.Pal.22.183.45 (II d.C.)
subst. τὸ β. y más frec. τὰ βύσσινα vestidura de lino fino LXX Es.1.6, Ez.16.13, Apoc.19.8, D.S.1.85.5, PMag.1.332, SB 10529A.16 (I/II d.C.) en BL 8.359, PHolm.94, Poll.7.75, Hsch.s.u. βαδδίν
fig. como de batista, finísimo ῥήματα Plu.2.174a.