ποιονόμος: Difference between revisions
From LSJ
(Bailly1_4) |
(33) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui broute l’herbe.<br />'''Étymologie:''' [[ποία]], [[νέμω]]. | |btext=ος, ον :<br />qui broute l’herbe.<br />'''Étymologie:''' [[ποία]], [[νέμω]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-ον, Α<br />αυτός που βόσκει σε τόπους γεμάτους [[χόρτο]], που τρώει [[χόρτο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>πόα</i> / [[ποία]] <span style="color: red;">+</span> -[[νόμος]]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:19, 29 September 2017
English (LSJ)
ον, (νέμω)
A feeding on grass or herbs, βοτά A.Ag.1169 (lyr.). II proparox. ποιόνομος, ον, (ομή) with rich grassy fields, τόποι Id.Supp.50 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 652] 1) Gras, Kräuter weidend, verzehrend, Aesch. Ag. 1142. – 2) ποιόνομος, mit grasigen, kräuterreichen Wiesen, τόποι, Aesch. Suppl. 49.
Greek (Liddell-Scott)
ποιονόμος: -ον, (νέμω) ὁ νεμόμενος πόαν, τρώγων πόαν, βοτὰ Αἰσχύλ. Ἀγ. 1169, ΙΙ. προπαροξ. ποιόνομος, ον, (νομή) ὁ ἔχων νομὰς πλήρεις πόας, τόποι ὁ αὐτ. ἐν Ἱκ. 50.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui broute l’herbe.
Étymologie: ποία, νέμω.
Greek Monolingual
-ον, Α
αυτός που βόσκει σε τόπους γεμάτους χόρτο, που τρώει χόρτο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πόα / ποία + -νόμος].