θαλασσοκράτωρ: Difference between revisions

From LSJ

Τὴν ἀρχὴν ὅ, τι καὶ λαλω̃ ὑμι̃ν (John 8:25) → Just what I have been saying to you from the very beginning

Source
(Bailly1_2)
(eksahir)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ορος (ὁ) :<br />qui domine sur mer.<br />'''Étymologie:''' [[θάλασσα]], [[κρατέω]].
|btext=ορος (ὁ) :<br />qui domine sur mer.<br />'''Étymologie:''' [[θάλασσα]], [[κρατέω]].
}}
{{eles
|esgtx=[[señor del mar]]
}}
}}

Revision as of 10:28, 22 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θᾰλασσοκράτωρ Medium diacritics: θαλασσοκράτωρ Low diacritics: θαλασσοκράτωρ Capitals: ΘΑΛΑΣΣΟΚΡΑΤΩΡ
Transliteration A: thalassokrátōr Transliteration B: thalassokratōr Transliteration C: thalassokrator Beta Code: qalassokra/twr

English (LSJ)

[κρᾰ], ορος, ὁ, ἡ,

   A master of the sea, Hdt.5.83, Th.8.63, X.HG1.6.2.

German (Pape)

[Seite 1183] ορος, ὁ, Meerbeherrscher, die Oberherrschaft zur See habend; Her. 5, 83; Thuc. 8, 63; vgl. Xen. Hell. 1, 6, 2.

Greek (Liddell-Scott)

θᾰλασσοκράτωρ: ορος. ὁ, ἡ, κύριος τῆς θαλάσσης, Ἡρόδ. 5. 83, Θουκ. 8. 63, Ξεν. Ἑλλ. 1. 6, 2. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 177.

French (Bailly abrégé)

ορος (ὁ) :
qui domine sur mer.
Étymologie: θάλασσα, κρατέω.

Spanish

señor del mar