Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εὐθύ: Difference between revisions

From LSJ

Σιγή ποτ' ἐστὶν αἱρετωτέρα λόγου → Est ubi loquelā melius est silentium → Das Schweigen ist dem Reden manchmal vorzuziehn

Menander, Monostichoi, 477
(Bailly1_2)
(15)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> en droite ligne, tout droit : [[εὐθύ]] τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος XÉN en droite ligne par la route qui conduit à Babylone ; [[εὐθύ]] τινος, tout droit vers un lieu;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> aussitôt, tout de suite.<br />'''Étymologie:''' neutre de [[εὐθύς]].
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> en droite ligne, tout droit : [[εὐθύ]] τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος XÉN en droite ligne par la route qui conduit à Babylone ; [[εὐθύ]] τινος, tout droit vers un lieu;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> aussitôt, tout de suite.<br />'''Étymologie:''' neutre de [[εὐθύς]].
}}
{{grml
|mltxt=(ΑΜ [[εὐθύ]])<br /><b>βλ.</b> [[ευθύς]].
}}
}}

Revision as of 07:14, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐθύ Medium diacritics: εὐθύ Low diacritics: ευθύ Capitals: ΕΥΘΥ
Transliteration A: euthý Transliteration B: euthy Transliteration C: efthy Beta Code: eu)qu/

English (LSJ)

neut. of εὐθύς, used as Adv.;

   A v. εὐθύς B.

German (Pape)

[Seite 1070] neutr. von εὐθὐς, adverbial gebraucht, geradezu, gerade darauf los, in dieser örtlichen Bdtg attisch gewöhnlicher als εὐθύς (w. m. s.); εὐθὺ Πύλονδ' ἐλάων H. h. Merc. 342; ἵετ' εὐθὺ πρὸς τὰ νυμφικὰ λέχη Soph. O. R. 1242; εὐθὺ τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος ἄγειν Xen. Cyr. 5, 2, 37; gew. c. gen., εὐθὺ Ἐφέσου καὶ Ἰωνίας, geradezu nach Ephesus, Plat. Theag. 129 d; Λυκείου Lys. 203 a; ἡ εὐθὺ ὁδός, der gerade Weg, Ax. 364 b; ἀνήχθη εὐθὺ Γυθείου Xen. Hell. 1, 4, 5; ἐς εὐθύ vrbdí Paus. 7, 23, 6; ἐπ' εὐθύ Apoll. L. H. v. ἰθύς. – Auch = zuwider, entgegen, εὐθὺ δαιμονίου Plat. Theag. 129 a; vgl. Ruhnken zu Tim. L. Pl. p. 127. – In der Bdtg sogleich, s. εὐθύς, Arist. u. Sp.; vgl. Lob. zu Phryn. p. 145.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 en droite ligne, tout droit : εὐθύ τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος XÉN en droite ligne par la route qui conduit à Babylone ; εὐθύ τινος, tout droit vers un lieu;
2 avec idée de temps aussitôt, tout de suite.
Étymologie: neutre de εὐθύς.

Greek Monolingual

(ΑΜ εὐθύ)
βλ. ευθύς.