ἀμφιδέω: Difference between revisions
From LSJ
Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau
(Bailly1_1) |
(big3_3) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=lier tout autour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[δέω]]¹. | |btext=lier tout autour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[δέω]]¹. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[atar alrededor]] ἱμάντας A.R.2.64<br /><b class="num">•</b>v. med. ἀμφιδήσασθαι· ὑποδήσασθαι calzarse</i> Hsch. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:03, 21 August 2017
English (LSJ)
A bind round, A.R.2.64:—Med. in Hsch.
German (Pape)
[Seite 137] (s. δέω), umbinden, Ap. Rh. 2, 64.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφιδέω: δένω ὁλόγυρα, Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 64.
French (Bailly abrégé)
lier tout autour.
Étymologie: ἀμφί, δέω¹.
Spanish (DGE)
atar alrededor ἱμάντας A.R.2.64
•v. med. ἀμφιδήσασθαι· ὑποδήσασθαι calzarse Hsch.