προκυρόω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
(Bailly1_4)
(strοng)
Line 4: Line 4:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />sanctionner auparavant;<br /><i><b>Moy.</b></i> προκυρόομαι-οῦμαι <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[κυρόω]].
|btext=-ῶ :<br />sanctionner auparavant;<br /><i><b>Moy.</b></i> προκυρόομαι-οῦμαι <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[κυρόω]].
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[πρό]] and [[κυρόω]]; to [[ratify]] [[previously]]: [[confirm]] [[before]].
}}
}}

Revision as of 17:51, 25 August 2017

German (Pape)

[Seite 732] vorher bestätigen, N. T. u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
sanctionner auparavant;
Moy. προκυρόομαι-οῦμαι m. sign.
Étymologie: πρό, κυρόω.

English (Strong)

from πρό and κυρόω; to ratify previously: confirm before.