χωριτικῶς: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
(Bailly1_5)
 
(4b)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />en paysan, d’une manière rustique.<br />'''Étymologie:''' [[χωριτικός]].
|btext=<i>adv.</i><br />en paysan, d’une manière rustique.<br />'''Étymologie:''' [[χωριτικός]].
}}
{{elru
|elrutext='''χωρῑτικῶς:''' по-деревенски (τετράφθαι Xen.).
}}
}}

Revision as of 09:16, 31 December 2018

French (Bailly abrégé)

adv.
en paysan, d’une manière rustique.
Étymologie: χωριτικός.

Russian (Dvoretsky)

χωρῑτικῶς: по-деревенски (τετράφθαι Xen.).