ἀναδοχή: Difference between revisions

From LSJ

οὐδ' ἄμμε διακρινέει φιλότητος ἄλλο, πάρος θάνατόν γε μεμορμένον ἀμφικαλύψαι → nor will anything else divide us from our love before the fate of death enshrouds us (Apollonius of Rhodes, Argonautica 3.1129f.)

Source
(Bailly1_1)
(big3_3)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br />action de prendre sur soi, de se charger de.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[δέχομαι]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br />action de prendre sur soi, de se charger de.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[δέχομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀνδοκά]] <i>ICr</i>.4.41.7.19, 4.72.9.34 (Gortina)<br /><b class="num">1</b> [[aceptación]], [[acción de asumir]] πόνων de los trabajos de Hércules, S.<i>Tr</i>.825, τῆς γυμνασιαρχίας <i>POxy</i>.2854.9 (III a.C.), ref. a Cristo ἡ ὑπὲρ ἡμῶν ἀ. Epiph.Const.<i>Haer</i>.42.8<br /><b class="num">•</b>[[aceptación]], [[admisión]] τῶν ἄλλων μετακλήτων A.D.<i>Synt</i>.144.10, ἡ τῆς ἐγγύης ἀ. <i>POxy</i>.1408.5 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[fianza]], [[garantía]], <i>ICr</i>.ll.cc., ἀπαγαγεῖν ... τὸν Λεόντιον πρὸς τὴν ἀναδοχήν Plb.5.27.4, ἀ. Ἀντιπάτρου <i>PTeb</i>.99.46 (II a.C.), cf. <i>PMasp</i>.95.13 (VI a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. obj. [[aceptación de algo como fianza]] τ[ῶν βο] ῶν <i>PCair.Isidor</i>.76.12 (IV a.C.).
}}
}}

Revision as of 12:12, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναδοχή Medium diacritics: ἀναδοχή Low diacritics: αναδοχή Capitals: ΑΝΑΔΟΧΗ
Transliteration A: anadochḗ Transliteration B: anadochē Transliteration C: anadochi Beta Code: a)nadoxh/

English (LSJ)

ἡ,

   A series, succession, πόνων S.Tr.825(lyr.).    2 reception, τινῶν A.D.Synt.144.10.    II surety, Plb.5.27.4: Cret. ἀνδοκά Leg.Gort.9.34: so prob. ἀνδοκεία IG14.422 (pl.), 423 (Tauromenium).

German (Pape)

[Seite 187] ἡ, die Uebernahme, πόνων, der Mühsal von einem anderen, die Aufeinanderfolge mehrerer Arbeiten, Soph. Trach. 822, ch., wo der Schol. falsch ἀνάπαυσις erkl. Bei Pol. 5, 27 = ἐγγύη, Bürgschaft, ἀπαγαγεῖν ἐκέλευσε Λεόντιον πρὸς τὴν ἀναδοχήν, er ließ sie ins Gefängniß führen der Bürgschaft wegen.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναδοχή: ἡ, τὸ ἀναδέχεσθαι, ἀλλ’ ὁ Σχολ. ἐν Σοφ. Τρ. 825 ἀναδοχὰν τελεῖν πόνων ἑρμηνεύει «διαδοχὴν γενέσθαι τῶν πόνων». Ὁ Jebb ἐξηγεῖ: θὰ δώσῃ τέλος εἰς τὴν διαδοχὴν τῶν πόνων. ΙΙ. ἐγγύησις, ἀσφάλεια, Πολύβ. 5. 27, 4, ἔνθα ἴδε Schweigh.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
action de prendre sur soi, de se charger de.
Étymologie: ἀνά, δέχομαι.

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ

• Alolema(s): ἀνδοκά ICr.4.41.7.19, 4.72.9.34 (Gortina)
1 aceptación, acción de asumir πόνων de los trabajos de Hércules, S.Tr.825, τῆς γυμνασιαρχίας POxy.2854.9 (III a.C.), ref. a Cristo ἡ ὑπὲρ ἡμῶν ἀ. Epiph.Const.Haer.42.8
aceptación, admisión τῶν ἄλλων μετακλήτων A.D.Synt.144.10, ἡ τῆς ἐγγύης ἀ. POxy.1408.5 (III a.C.).
2 fianza, garantía, ICr.ll.cc., ἀπαγαγεῖν ... τὸν Λεόντιον πρὸς τὴν ἀναδοχήν Plb.5.27.4, ἀ. Ἀντιπάτρου PTeb.99.46 (II a.C.), cf. PMasp.95.13 (VI a.C.)
c. gen. obj. aceptación de algo como fianza τ[ῶν βο] ῶν PCair.Isidor.76.12 (IV a.C.).