Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀντιλυπέω: Difference between revisions

From LSJ

Ῥῆμα παράκαιρον τὸν ὅλον ἀνατρέπει βίον → Vitae lues vox missa non in tempore → Ein Wort zur Unzeit stülpt das ganze Leben um

Menander, Monostichoi, 466
(Bailly1_1)
(big3_5)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />chagriner <i>ou</i> ennuyer à son tour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[λυπέω]].
|btext=-ῶ :<br />chagriner <i>ou</i> ennuyer à son tour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[λυπέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[dañar]], [[perjudicar por su parte]], [[castigar]] τοὺς ἐχθρούς Aristid.2.436, τοὺς Ῥοδίους Plu.<i>Demetr</i>.22, αὐτόν Luc.<i>DMeretr</i>.3.3, cf. 12.5, τὸ κωλύον Ach.Tat.4.8.5<br /><b class="num">•</b>part. subst. τὸ ἀντιλυποῦν [[el responder con el castigo]] αἱ μὲν δικαιώσεις ... μόνον ἔχουσαι τὸ ἀ. Plu.2.551c.
}}
}}

Revision as of 11:56, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντιλῡπέω Medium diacritics: ἀντιλυπέω Low diacritics: αντιλυπέω Capitals: ΑΝΤΙΛΥΠΕΩ
Transliteration A: antilypéō Transliteration B: antilypeō Transliteration C: antilypeo Beta Code: a)ntilupe/w

English (LSJ)

   A vex in return, Plu.Demetr.22, Luc.DMeretr.3.3, 12.5.

German (Pape)

[Seite 255] dagegen kränken, sich für erlittene Kränkung rächen, Plut. Demetr. 22.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντιλῡπέω: προξενῶ λύπην εἰς τὸν λυπήσαντά με, οὐχ ὑπέμεινεν ἀντιλυπῆσαι τοὺς Ροδίους Πλουτ. Δημήτρ. 22, ἀντιλυπεῖν ἐβουλόμην αὐτὸν Λουκ. Ἑταιρ. Δι. 3. 3.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
chagriner ou ennuyer à son tour.
Étymologie: ἀντί, λυπέω.

Spanish (DGE)

dañar, perjudicar por su parte, castigar τοὺς ἐχθρούς Aristid.2.436, τοὺς Ῥοδίους Plu.Demetr.22, αὐτόν Luc.DMeretr.3.3, cf. 12.5, τὸ κωλύον Ach.Tat.4.8.5
part. subst. τὸ ἀντιλυποῦν el responder con el castigo αἱ μὲν δικαιώσεις ... μόνον ἔχουσαι τὸ ἀ. Plu.2.551c.