περικεράννυμι: Difference between revisions

From LSJ

δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται → when the oak falls, everyone cuts wood | when an oak has fallen, every man gathers wood | on the fall of an oak, every man gathers wood | when an oak has fallen, every man becomes a woodcutter | one takes advantage of somebody who has lost his strength | one takes advantage of somebody who has lost his power | when the tree is fallen, every man goes to it with his hatchet

Source
(Bailly1_4)
(32)
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=répandre tout autour.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[κεράννυμι]].
|btext=répandre tout autour.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[κεράννυμι]].
}}
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[αναμιγνύω]] ξινούς χυμούς<br /><b>2.</b> <b>παθ.</b> [[περικεράννυμαι]]<br />αναμιγνύομαι και χύνομαι [[ολόγυρα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>περι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[κεράννυμι]] «[[αναμιγνύω]]»].
}}
}}

Revision as of 12:16, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περικεράννυμι Medium diacritics: περικεράννυμι Low diacritics: περικεράννυμι Capitals: ΠΕΡΙΚΕΡΑΝΝΥΜΙ
Transliteration A: perikeránnymi Transliteration B: perikerannymi Transliteration C: perikerannymi Beta Code: perikera/nnumi

English (LSJ)

   A temper acrid humours, Alex.Trall.7.3:—Pass., f.l. in Plu.2.924b ; cf. περικρεμάννυμι.

French (Bailly abrégé)

répandre tout autour.
Étymologie: περί, κεράννυμι.

Greek Monolingual

Α
1. αναμιγνύω ξινούς χυμούς
2. παθ. περικεράννυμαι
αναμιγνύομαι και χύνομαι ολόγυρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + κεράννυμι «αναμιγνύω»].