ἀσπίστωρ: Difference between revisions

From LSJ

ὦ ἀδελφέ, τοῦτόν γε μήτε κακῶς ποιοίης μήτε τούτῳ τῷ τρόπῳ βλάπτοις κλέπτων τὰ χρήματα → Brother, you should neither do this man bad nor harm him in this way, i.e. by stealing his money/stuff

Source
(Bailly1_1)
(big3_7)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ορος (ὁ) :<br />armé d’un bouclier ; belliqueux.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσπίς]].
|btext=ορος (ὁ) :<br />armé d’un bouclier ; belliqueux.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσπίς]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ορος [[en que interviene el escudo]] κλόνοι A.<i>A</i>.403.
}}
}}

Revision as of 12:18, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσπίστωρ Medium diacritics: ἀσπίστωρ Low diacritics: ασπίστωρ Capitals: ΑΣΠΙΣΤΩΡ
Transliteration A: aspístōr Transliteration B: aspistōr Transliteration C: aspistor Beta Code: a)spi/stwr

English (LSJ)

ορος, ὁ,

   A = ἀσπιστής, κλόνοι ἀσπίστορες turmoil of shielded warriors, A.Ag.404 (lyr.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀσπίστωρ: -ορος, ὁ, = τῷ προηγ., κλόνοι ἀσπίστορες, θόρυβος, σύγκρουσις ἀσπιδοφόρων μαχητῶν, Αἰσχύλ. Ἀγ. 404.

French (Bailly abrégé)

ορος (ὁ) :
armé d’un bouclier ; belliqueux.
Étymologie: ἀσπίς.

Spanish (DGE)

-ορος en que interviene el escudo κλόνοι A.A.403.