ἀλωπεκίς: Difference between revisions

From LSJ

παρθενικὴν δὲ γαμεῖν, ἵνα ἤθεα κεδνὰ διδάξῃς → take thee a maiden to wife, and teach her ways of discretion

Source
(4000)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)lwpeki/s
|Beta Code=a)lwpeki/s
|Definition=ίδος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">mongrel between fox and dog</b>, = [[κυναλώπηξ]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>3.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">fox-skin cap</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 7.4.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> kind of <b class="b2">grape</b>, so-called from its colour, <span class="bibl">Plin.<span class="title">HN</span> 14.42</span>.</span>
|Definition=ίδος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">mongrel between fox and dog</b>, = [[κυναλώπηξ]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>3.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">fox-skin cap</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 7.4.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> kind of <b class="b2">grape</b>, so-called from its colour, <span class="bibl">Plin.<span class="title">HN</span> 14.42</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0113.png Seite 113]] ίδος, ἡ, 1) ein Bastard von Fuchs und Hund, Xen. Cyn. 3, 1; Poll. 5, 38. – 2) ein Fuchsbalg, Fuchsfell, als Kopfbedeckung bei den Thrakern, Xen. Anab. 7, 4, 4. – 3) eine Art Weinstöcke, Plin. 14, 4.
}}
}}

Revision as of 19:09, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀλωπεκίς Medium diacritics: ἀλωπεκίς Low diacritics: αλωπεκίς Capitals: ΑΛΩΠΕΚΙΣ
Transliteration A: alōpekís Transliteration B: alōpekis Transliteration C: alopekis Beta Code: a)lwpeki/s

English (LSJ)

ίδος, ἡ,

   A mongrel between fox and dog, = κυναλώπηξ, X.Cyn.3.1.    II fox-skin cap, X.An. 7.4.4.    III kind of grape, so-called from its colour, Plin.HN 14.42.

German (Pape)

[Seite 113] ίδος, ἡ, 1) ein Bastard von Fuchs und Hund, Xen. Cyn. 3, 1; Poll. 5, 38. – 2) ein Fuchsbalg, Fuchsfell, als Kopfbedeckung bei den Thrakern, Xen. Anab. 7, 4, 4. – 3) eine Art Weinstöcke, Plin. 14, 4.