βασκαντικός: Difference between revisions

From LSJ

πολλὰ μεταξὺ πέλει κύλικος καὶ χείλεος ἄκρου → there is many a slip twixt cup and lip, there's many a slip twixt cup and lip, there's many a slip 'twixt cup and lip, there's many a slip twixt the cup and the lip, there's many a slip 'twixt the cup and the lip

Source
(Bailly1_1)
(big3_8)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />qui jette un sort, envieux, méchant.<br />'''Étymologie:''' [[βασκαίνω]].
|btext=ή, όν :<br />qui jette un sort, envieux, méchant.<br />'''Étymologie:''' [[βασκαίνω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> [[malicioso]] τὴν φθονητικὴν καὶ βασκαντικὴν ... ἕξιν Plu.2.682d.<br /><b class="num">2</b> subst. ἡ β. [[la malicia]] Aristo Phil.14.9.19.
}}
}}

Revision as of 12:02, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βασκαντικός Medium diacritics: βασκαντικός Low diacritics: βασκαντικός Capitals: ΒΑΣΚΑΝΤΙΚΟΣ
Transliteration A: baskantikós Transliteration B: baskantikos Transliteration C: vaskantikos Beta Code: baskantiko/s

English (LSJ)

ή, όν,

   A envious, φθονητικὴ καὶ β. ἕξις Plu.2.682d, cf. Phld.Vit.p.42J.

German (Pape)

[Seite 438] Plut. Symp. 5, 7, 5, behexend.

Greek (Liddell-Scott)

βασκαντικός: -ή, -όν, ὑβριστικός, φθονερός, φιλοκατήγορος, Πλούτ. 2.682D.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
qui jette un sort, envieux, méchant.
Étymologie: βασκαίνω.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
1 malicioso τὴν φθονητικὴν καὶ βασκαντικὴν ... ἕξιν Plu.2.682d.
2 subst. ἡ β. la malicia Aristo Phil.14.9.19.