Ψιχάρπαξ: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.

Source
(Bailly1_5)
 
(4b)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=αγος (ὁ) :<br />Attrape-miettes, <i>n. de rat</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ψίξ]], [[ἁρπάζω]].
|btext=αγος (ὁ) :<br />Attrape-miettes, <i>n. de rat</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ψίξ]], [[ἁρπάζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''Ψῑχάρπαξ:''' ᾰγος ὁ Крохохват (имя мыши) Batr.
}}
}}

Revision as of 12:48, 31 December 2018

French (Bailly abrégé)

αγος (ὁ) :
Attrape-miettes, n. de rat.
Étymologie: ψίξ, ἁρπάζω.

Russian (Dvoretsky)

Ψῑχάρπαξ: ᾰγος ὁ Крохохват (имя мыши) Batr.