aliter: Difference between revisions

From LSJ

ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners

Source
(6_1)
 
(D_1)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ălĭtĕr</b>: v. 2. [[alius]], adv. D.
|lshtext=<b>ălĭtĕr</b>: v. 2. [[alius]], adv. D.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>ălĭtĕr</b>,⁸ adv. (de [[alis]])<br /><b>1</b> autrement : tu [[aliter]] decernere [[eadem]] in [[causa]] [[non]] potuisti Cic. Verr. 2, 5, 56, pour toi, avoir une décision différente dans une cause identique, c’était impossible ; cum [[omnia]] [[aliter]] offendisset ac jusserat Cic. Rep. 1, 59, ayant trouvé toutes choses autrement qu’il n’avait ordonné ; [[aliter]] ac superioribus annis Cæs. G. 5, 24, 1, autrement que les années précédentes ; [[quod]] [[iste]] [[aliter]] [[atque]] ut edixerat decrevisset Cic. Verr. 2, 1, 119, parce que cet individu avait rendu ses décisions d’une manière différente de celle qu’avait fixée son édit ; [[quod]] de puero [[aliter]] ad te scripsit et ad matrem de filio, [[non]] [[reprehendo]] Cic. Att. 10, 11, 1, ce fait d’avoir écrit à toi sur l’enfant autrement qu’à la mère sur son fils, je ne le blâme pas, cf. Fin. 5, 89 ; Att. 11, 23, 1 ; ne [[aliter]] [[quam]] [[ego]] [[velim]] [[meum]] laudet [[ingenium]] Cic. Verr. 2, 1, 24, pour qu’il ne loue pas mon talent autrement que je ne le voudrais moi-même, cf. Inv. 2, 66 ; Quinct. 84 ; Liv. 5, 30, 1 ; 6, 41, 6 ; 8, 7, 20 || [[non]] [[aliter]] [[nisi]], [[non]] autrement que si, par aucun autre moyen que ; [[aliter]] obsistere fato fatetur se [[non]] potuisse [[nisi]] ad has commenticias declinationes confugisset Cic. Fato 48, il [Épicure] reconnaît qu’il n’avait pas d’autre moyen pour s’opposer au destin que de recourir à [[cette]] chimérique déclinaison des atomes, cf. Fato 27 ; Fam. 1, 9, 21 ; negat [[aliter]] urbem se accepturum, [[nisi]] decreto accersitus esset Liv. 32, 38, 4, il déclare qu’il n’acceptera la ville qu’à la condition d’être appelé par décret, cf. 35, 39, 4 ; 37, 54, 8, etc. || [[aliter]] cum tyranno, [[aliter]] cum [[amico]] vivitur Cic. Læl. 89, les relations sont d’une nature différente avec un tyran et avec un [[ami]] ; [[aliter]] Diodoro, [[aliter]] Philoni, Chrysippo [[aliter]] placet Cic. Ac. 2, 143, Diodore [[est]] d’une opinion, [[Philon]] d’une autre, et d’une autre Chrysippe || [[aliter]] [[atque]] [[aliter]], autrement et encore autrement : [[aliter]] [[atque]] [[aliter]] exprobrans mollitiam Sen. Const. 18, 3, lui reprochant ses mœurs efféminées en [[termes]] sans cesse renouvelés (de [[mille]] manières), cf. Nat. 6, 16, 1 ; Ep. 27, 9 ; 89, 5 || [[alius]] [[aliter]] : [[aliter]] cum aliis loqui Cic. Att. 7, 8, 1, parler aux uns d’une manière, aux autres d’une autre, cf. de Or. 2, 79 ; Div. 2, 46 ; [[reditus]] Demetrii [[aliter]] aliorum adfecerat animos Liv. 39, 53, 1, le retour de Démétrius avait [[produit]] des impressions diverses<br /><b>2</b> [expressions] : [[longe]] [[aliter]] [[est]] Cic. Amer. 138, il en [[est]] tout autrement, cf. de Or. 2, 365, etc.; [[etsi]] [[aliter]] [[apud]] te [[est]] de Coriolano Cic. Br. 42, quoique chez toi il y ait une autre version à [[propos]] de Coriolan ; [[est]] [[longe]] [[aliter]] in versibus Cic. Or. 198, il en va tout autrement en poésie<br /><b>3</b> autrement, sans [[quoi]] : di mentem [[illi]] dederunt, ut [[huic]] faceret insidias ; [[aliter]] perire [[pestis]] [[illa]] [[non]] potuit Cic. Mil. 88, ce sont les dieux qui lui ont inspiré la pensée de dresser des embûches à mon client ; autrement ce fléau n’aurait pas pu périr, cf. de Or. 2, 252 ; 3, 106 ; Læl. 74, etc.; id [[sibi]] contendendum [[aut]] [[aliter]] [[non]] traducendum exercitum existimabat Cæs. G. 4, 17, 2, il devait, pensait-il, faire cet effort ou, à défaut, renoncer à faire traverser son armée, cf. G. 5, 29, 2.
}}
}}

Revision as of 06:32, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ălĭtĕr: v. 2. alius, adv. D.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ălĭtĕr,⁸ adv. (de alis)
1 autrement : tu aliter decernere eadem in causa non potuisti Cic. Verr. 2, 5, 56, pour toi, avoir une décision différente dans une cause identique, c’était impossible ; cum omnia aliter offendisset ac jusserat Cic. Rep. 1, 59, ayant trouvé toutes choses autrement qu’il n’avait ordonné ; aliter ac superioribus annis Cæs. G. 5, 24, 1, autrement que les années précédentes ; quod iste aliter atque ut edixerat decrevisset Cic. Verr. 2, 1, 119, parce que cet individu avait rendu ses décisions d’une manière différente de celle qu’avait fixée son édit ; quod de puero aliter ad te scripsit et ad matrem de filio, non reprehendo Cic. Att. 10, 11, 1, ce fait d’avoir écrit à toi sur l’enfant autrement qu’à la mère sur son fils, je ne le blâme pas, cf. Fin. 5, 89 ; Att. 11, 23, 1 ; ne aliter quam ego velim meum laudet ingenium Cic. Verr. 2, 1, 24, pour qu’il ne loue pas mon talent autrement que je ne le voudrais moi-même, cf. Inv. 2, 66 ; Quinct. 84 ; Liv. 5, 30, 1 ; 6, 41, 6 ; 8, 7, 20