obirascor: Difference between revisions

From LSJ

Τὰς γὰρ ἡδονὰς ὅταν προδῶσιν ἄνδρες, οὐ τίθημ' ἐγὼ ζῆν τοῦτον, ἀλλ' ἔμψυχον ἡγοῦμαι νεκρόν → But when people lose their pleasures, I do not consider this liferather, it is just a corpse with a soul

Sophocles, Antigone, 1165-7
(6_11)
 
(D_6)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ŏb-īrascor</b>: īrātus, 3,<br /><b>I</b> v. dep. n., to be [[angry]] at [[any]] [[thing]] ([[mostly]] [[post]]-Aug.; [[but]] cf. [[obiratio]]): obirascens fortunae [[animus]], Sen. Tranq. An. 2, 11: cum [[male]] audiunt, obirascuntur. App. Mag. p. 275, 18; id. Flor. 3, p. 357.—Hence, ŏbīrātus, a, um, P. a., angered, [[angry]]: fortunae obirati, Liv. 1, 31; 42, 10; Sen. Ep. 56, 9; id. Const. 19, 2.
|lshtext=<b>ŏb-īrascor</b>: īrātus, 3,<br /><b>I</b> v. dep. n., to be [[angry]] at [[any]] [[thing]] ([[mostly]] [[post]]-Aug.; [[but]] cf. [[obiratio]]): obirascens fortunae [[animus]], Sen. Tranq. An. 2, 11: cum [[male]] audiunt, obirascuntur. App. Mag. p. 275, 18; id. Flor. 3, p. 357.—Hence, ŏbīrātus, a, um, P. a., angered, [[angry]]: fortunae obirati, Liv. 1, 31; 42, 10; Sen. Ep. 56, 9; id. Const. 19, 2.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>ŏbīrāscor</b>,¹³ īrātus sum, īrāscī, intr., s’irriter contre [avec dat.] : Sen. Tranq. 2, 11 || s’irriter : Apul. Apol. 3 || v. [[obiratus]].
}}
}}

Revision as of 06:47, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ŏb-īrascor: īrātus, 3,
I v. dep. n., to be angry at any thing (mostly post-Aug.; but cf. obiratio): obirascens fortunae animus, Sen. Tranq. An. 2, 11: cum male audiunt, obirascuntur. App. Mag. p. 275, 18; id. Flor. 3, p. 357.—Hence, ŏbīrātus, a, um, P. a., angered, angry: fortunae obirati, Liv. 1, 31; 42, 10; Sen. Ep. 56, 9; id. Const. 19, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ŏbīrāscor,¹³ īrātus sum, īrāscī, intr., s’irriter contre [avec dat.] : Sen. Tranq. 2, 11