κροκύς: Difference between revisions
Γέρων ἐραστὴς ἐσχάτη κακὴ τύχη → Senex amator ultimum infortunium → Das größte Unglück ist ein greiser Liebhaber
(7) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=kroku/s | |Beta Code=kroku/s | ||
|Definition=[<b class="b3">ῠ], ύδος, ἡ,</b> (<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> κρόκη <span class="bibl">1.3</span>) <b class="b2">flock</b> or <b class="b2">nap on woollen cloth</b>, <span class="bibl">Hdt.3.8</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Fug.</span>28</span>, etc.; <b class="b2">piece of wool</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>4</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>35</span>; <b class="b3">κροκύδα ἀφαιρεῖν</b>, typical of a flatterer, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>2.3</span>: metaph., ἀνήσω κροκύδα μαστιγουμένη <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>651</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">κ. ἑδρική</b> <b class="b2">suppository</b>, Herod. Med.in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.72, cf. <span class="bibl">Aët.3.161</span>.</span> | |Definition=[<b class="b3">ῠ], ύδος, ἡ,</b> (<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> κρόκη <span class="bibl">1.3</span>) <b class="b2">flock</b> or <b class="b2">nap on woollen cloth</b>, <span class="bibl">Hdt.3.8</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Fug.</span>28</span>, etc.; <b class="b2">piece of wool</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>4</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>35</span>; <b class="b3">κροκύδα ἀφαιρεῖν</b>, typical of a flatterer, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>2.3</span>: metaph., ἀνήσω κροκύδα μαστιγουμένη <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>651</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">κ. ἑδρική</b> <b class="b2">suppository</b>, Herod. Med.in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.72, cf. <span class="bibl">Aët.3.161</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1512.png Seite 1512]] ύδος, ἡ ([[κρόκη]]), auch [[κροκίς]] geschr., s. Schaef. Greg. C. 540. 903, die vom Einschlage des Tuchs sich ablösende Wolle, ein Faden, Her. 3, 8; vgl. Plut. Sull. 35 Luc. Fugit. 28; übh. Flo che, Wolle. κοιμωμένη ἐπὶ κροκύδων Antip. Th. 32 (IX, 567); – ἀφαιρεῖν κροκύδας, = [[κροκυδίζω]], die Flocken ablesen, ein Ausdruck für übertriebenes Schmeicheln, Phryn. in B. A. 4, vgl. 468 u. Paroem. App. 1, 42. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:30, 2 August 2017
English (LSJ)
[ῠ], ύδος, ἡ, (
A κρόκη 1.3) flock or nap on woollen cloth, Hdt.3.8, Luc.Fug.28, etc.; piece of wool, Hp.Prog.4, Plu.Sull.35; κροκύδα ἀφαιρεῖν, typical of a flatterer, Thphr.Char.2.3: metaph., ἀνήσω κροκύδα μαστιγουμένη Ar.Fr.651. 2 κ. ἑδρική suppository, Herod. Med.in Rh.Mus.58.72, cf. Aët.3.161.
German (Pape)
[Seite 1512] ύδος, ἡ (κρόκη), auch κροκίς geschr., s. Schaef. Greg. C. 540. 903, die vom Einschlage des Tuchs sich ablösende Wolle, ein Faden, Her. 3, 8; vgl. Plut. Sull. 35 Luc. Fugit. 28; übh. Flo che, Wolle. κοιμωμένη ἐπὶ κροκύδων Antip. Th. 32 (IX, 567); – ἀφαιρεῖν κροκύδας, = κροκυδίζω, die Flocken ablesen, ein Ausdruck für übertriebenes Schmeicheln, Phryn. in B. A. 4, vgl. 468 u. Paroem. App. 1, 42.