ergastulum: Difference between revisions
Γάμος γὰρ ἀνθρώποισιν εὐκταῖον κακόν → Conubium homini inire votivum est malum → Die Ehe ist den Menschen ein erflehtes Leid
m (Text replacement - "]]>" to "]]") |
(D_3) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ergastŭlum</b>: i, n. [[ἐργάζομαι]],<br /><b>I</b> a workhouse for offenders (slaves, debtors, etc.), a [[house]] of [[correction]], penitentiary.<br /><b>I</b> Prop., Col. 1, 6, 3; 1, 8, 16; Cic. Clu. 7, 21; id. Rab. Perd. 7, 20; Liv. 2, 23; 7, 4; Suet. Aug. 32; id. Tib. 8 al.; Vulg. Exod. 6, 6 al.—<br /><b>II</b> Transf., in plur., ergastula, ōrum, n. ([[like]] stabula, servitia, mancipia, etc.), the inmates of a workhouse, penitentiary convicts, * Caes. B. C. 3, 22, 2; [[Brutus]] ap. Cic. Fam. 11, 13, 2; Plin. 18, 6, 7, § 36; Flor. 4, 8, 1; Juv. 14, 24 al.—In the masc. [[sing]].: ergastŭlus=[[ergastularius]], a foreman in a workhouse, Lucil. ap. Non. 447, 7 sq. | |lshtext=<b>ergastŭlum</b>: i, n. [[ἐργάζομαι]],<br /><b>I</b> a workhouse for offenders (slaves, debtors, etc.), a [[house]] of [[correction]], penitentiary.<br /><b>I</b> Prop., Col. 1, 6, 3; 1, 8, 16; Cic. Clu. 7, 21; id. Rab. Perd. 7, 20; Liv. 2, 23; 7, 4; Suet. Aug. 32; id. Tib. 8 al.; Vulg. Exod. 6, 6 al.—<br /><b>II</b> Transf., in plur., ergastula, ōrum, n. ([[like]] stabula, servitia, mancipia, etc.), the inmates of a workhouse, penitentiary convicts, * Caes. B. C. 3, 22, 2; [[Brutus]] ap. Cic. Fam. 11, 13, 2; Plin. 18, 6, 7, § 36; Flor. 4, 8, 1; Juv. 14, 24 al.—In the masc. [[sing]].: ergastŭlus=[[ergastularius]], a foreman in a workhouse, Lucil. ap. Non. 447, 7 sq. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>ergastŭlum</b>,¹² ī, n. ([[ἐργάζομαι]]), ergastule [atelier d’esclaves et bâtiment où on les enfermait après les [[plus]] durs travaux ; on y enfermait aussi certains condamnés] : Cic. Clu. 21 || pl., esclaves en ergastule, détenus : Cæs. C. 3, 22, 2 ; Juv. 14, 24. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:53, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ergastŭlum: i, n. ἐργάζομαι,
I a workhouse for offenders (slaves, debtors, etc.), a house of correction, penitentiary.
I Prop., Col. 1, 6, 3; 1, 8, 16; Cic. Clu. 7, 21; id. Rab. Perd. 7, 20; Liv. 2, 23; 7, 4; Suet. Aug. 32; id. Tib. 8 al.; Vulg. Exod. 6, 6 al.—
II Transf., in plur., ergastula, ōrum, n. (like stabula, servitia, mancipia, etc.), the inmates of a workhouse, penitentiary convicts, * Caes. B. C. 3, 22, 2; Brutus ap. Cic. Fam. 11, 13, 2; Plin. 18, 6, 7, § 36; Flor. 4, 8, 1; Juv. 14, 24 al.—In the masc. sing.: ergastŭlus=ergastularius, a foreman in a workhouse, Lucil. ap. Non. 447, 7 sq.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ergastŭlum,¹² ī, n. (ἐργάζομαι), ergastule [atelier d’esclaves et bâtiment où on les enfermait après les plus durs travaux ; on y enfermait aussi certains condamnés] : Cic. Clu. 21